Salmos 84

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့၏ ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်စံပယ်တော်မူရာဌာနသည် မြတ်နိုးဖွယ်ကောင်းလှပါ၏။-
1 Como é agradável o lugar de tua habitação, ó S
2 ငါ၏ဝိညာဉ်သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နန်းတော်တို့ကို မေ့မြောလုမတတ်တမ်းတပါ၏။ ငါ၏နှလုံးနှင့် ငါ၏ကိုယ်ခန္ဓာ တို့သည် အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားကို ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာ သီဆိုချီးကျူးပါ၏။
2 Sinto desejo profundo, sim, morro de vontade de entrar nos pátios do S Com todo o meu coração e todo o meu ser, aclamarei ao Deus vivo.
3 စာငှက်ပင်လျှင် မိမိနေရာအရပ်ကိုလည်းကောင်း၊ ဇရက်သည်လည်း သားငယ်မွေးရန် အသိုက်ကိုလည်းကောင်း ကိုယ်တော်၏ ယဇ်ပလ္လင်တော်အနီးတွင် တွေ့ရှိကြပါ၏။ အိုကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့၏ ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏ ဘုရင်နှင့် အကျွန်ုပ်၏ဘုရားသခင်၊-
3 Até o pardal encontra um lar, e a andorinha faz um ninho e cria seus filhotes perto do teu altar, ó S
4 ကိုယ်တော်အား အစဉ်မပြတ်သီဆိုချီးမွမ်းလျက် ကိုယ်တော်၏အိမ်တော်တွင် နေထိုင်သူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြပါ၏။
4 Como são felizes os que habitam em tua casa, sempre cantando louvores a ti! Interlúdio
5 ကိုယ်တော်၌ ခွန်အားယူကြသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ သူတို့သည် ဇီအွန်တောင်သို့သွားရန် နှလုံးသွင်းထားကြပါ၏။-
5 Como são felizes os que de ti recebem forças, os que decidem percorrer os teus caminhos.
6 သူတို့သည် ဘာကာချိုင့်ဝှမ်းကို ဖြတ်သွားကြစဉ် ထိုနေရာကို စမ်းရေထွက်ရာအရပ် ဖြစ်စေကြပါ၏။ မိုးဦးရွာသွန်းသဖြင့် အိုင်များလည်း ပေါ်ထွန်းလာပါ၏။-
6 Quando passarem pelo vale do Choro, ele se transformará num lugar de fontes revigorantes; as primeiras chuvas o cobrirão de bênçãos.
7 သူတို့တစ်ဦးစီသည် ဇီအွန်တောင်ပေါ်တွင် ဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်မှောက်သို့ ရောက်သည့်တိုင်အောင် တစ်ဆင့်ပြီးတစ်ဆင့် ခွန်အားယူလျက် သွားကြပါ၏။
7 Eles continuarão a se fortalecer, e cada um deles se apresentará diante de Deus, em Sião.
8 ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့၏အရှင် အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏ဆုတောင်းသံကို နားညောင်းတော်မူပါ။ အိုယာကုပ်၏ ဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကို နားထောင်တော်မူပါ။-
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, ouve minha oração; escuta, ó Deus de Jacó! Interlúdio
9 အကျွန်ုပ်တို့၏ ဒိုင်းလွှားဖြစ်တော်မူသော အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော် ဘိသိက်ပေးထားတော်မူသည့် အရှင်၏ မျက်နှာတော်ကို ကြည်ဖြူစွာရှုတော်မူပါ။
9 Ó Deus, olha com favor para o rei, nosso escudo; mostra bondade ao teu ungido!
10 ကိုယ်တော်၏ ဗိမာန်တော်တွင် တစ်ရက်တာမျှနေရခြင်းသည် အခြားသောအရပ်တွင် ရက်ပေါင်းတစ်ထောင် နေရခြင်းထက် ပို၍မြတ်ပါ၏။ သူယုတ်မာတို့၏ အိမ်တွင်နေရခြင်းထက် အကျွန်ုပ်၏ ဘုရားသခင်အိမ်တော်၌ တံခါးစောင့် ဖြစ်ရခြင်းကို အကျွန်ုပ်ပို၍နှစ်သက်ပါ၏။-
10 Um só dia em teus pátios é melhor que mil dias em qualquer outro lugar. Prefiro ser porteiro da casa de meu Deus a viver na morada dos perversos.
11 အကြောင်းမူကား ထာ၀ရအရှင် ဘုရားသခင်သည် နေမင်းဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် အကွယ်အကာဒိုင်းလွှားလည်း ဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ကျေးဇူးတော်နှင့် ဂုဏ်သရေကို ပေးသနားတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ဖြောင့်မှန်ရာကို ကျင့်ကြံသောသူတို့အား ကောင်းမြတ်သောအရာကိုပေးရန် နှောင့်နှေးတော်မမူပေ။-
11 Pois o S enhor Deus é nosso sol e nosso escudo; ele nos dá graça e honra. O S àqueles que andam no caminho certo.
12 အိုကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့၏ ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော့်ကို ကိုးစားသောသူသည် မင်္ဂလာရှိပါ၏။
12 Ó S enhor dos Exércitos, como são felizes os que confiam em ti!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.