Salmos 80
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ACF
1 ဂျိုးဇက်၏အမျိုးအနွယ်ကို သိုးစုကဲ့သို့ ဦးဆောင်လမ်းပြခဲ့သောအရှင်၊ အိုအစ္စရာအဲလ်လူမျိုး၏ သိုးထိန်းတော်မြတ်၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို နားညောင်းတော်မူပါ။ ခေရုဘိမ်တို့အလယ်ရှိ ပလ္လင်ထက်၌ စံပယ်တော်မူသောအရှင်၊-
1 Tu, que és pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho; tu, que te assentas entre os querubins, resplandece.
2 ကိုယ်တော်၏ အလင်းတော်ကို ဧဖရိမ်၊ ဘင်ဂျာမင်နှင့် မာနားဆေတို့၏ရှေ့တွင် ထွန်းတောက်စေတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏ ခွန်အားတန်ခိုးကို လှုံ့ဆော်၍ အကျွန်ုပ်တို့ကို လာရောက်ကယ်တင်တော်မူပါ။
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့အား ပြန်လည်၍ ထူထောင်ပေးတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကယ်တင်ခြင်း ခံရအံ့သောငှာ ကိုယ်တော်၏မျက်နှာတော်ကို အကျွန်ုပ်တို့အပေါ် ထွန်းတောက်စေတော်မူပါ။
3 Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့၏အရှင် အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် လူမျိုးတော်၏ ဆုတောင်းသံကို မနာယူဘဲ မည်မျှကြာအောင် အမျက်ထွက်တော်မူမည်နည်း။-
4 Ó Senhor Deus dos Exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 ကိုယ်တော်သည် သူတို့အား မျက်ရည်ကို စားစရာအဖြစ် ကျွေးတော်မူခဲ့၏။ ကိုယ်တော်သည် မျက်ရည်ကို သောက်စရာအဖြစ် သူတို့အား အပြည့်အဝပေးတော်မူခဲ့ပြီ။-
5 Tu os sustentas com pão de lágrimas, e lhes dás a beber lágrimas com abundância.
6 ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့အား အိမ်နီးချင်းတို့၏ အငြင်းပွားရာအကြောင်းရင်းဖြစ်စေပြီး ရန်သူတို့သည်လည်း အကျွန်ုပ်တို့ကို လှောင်ပြောင်ကြပါ၏။
6 Tu nos pões em contendas com os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့၏ဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့အား ပြန်လည်ထူထောင်ပေးတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကယ်တင်ခြင်း ခံရအံ့သောငှာ ကိုယ်တော်၏မျက်နှာတော်ကို အကျွန်ုပ်တို့အပေါ်၌ ထွန်းတောက်စေတော်မူပါ။
7 Faze-nos voltar, ó Deus dos Exércitos, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 ကိုယ်တော်သည် စပျစ်နွယ်တစ်ပင်ကို အီဂျစ်ပြည်မှ ဆောင်ယူခဲ့၍ တိုင်းတစ်ပါးသားတို့အား နှင်ထုတ်ပြီးလျှင် ထိုစပျစ်နွယ်ကို စိုက်ပျိုးတော်မူခဲ့၏။-
8 Trouxeste uma vinha do Egito; lançaste fora os gentios, e a plantaste.
9 ကိုယ်တော်သည် ထိုစပျစ်နွယ်အတွက် မြေနေရာကို ရှင်းလင်းပေးခဲ့၏။ စပျစ်နွယ်သည်လည်း အမြစ်တွယ်၍ မြေတစ်ပြင်လုံး ကို ပြည့်စေခဲ့၏။-
9 Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela deitasse raízes, e encheu a terra.
10 တောင်တန်းများသည် စပျစ်နွယ်၏အရိပ်ဖြင့် ဖုံးလွှမ်းလျက်ရှိလေ၏။ စပျစ်နွယ်၏ အခက်အလက်တို့သည် ကြီးမားသော ထင်းရှူးပင်များကို ဖုံးလွှမ်းခဲ့ကြ၏။-
10 Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
11 စပျစ်နွယ်၏အကိုင်းအခက်တို့သည် ပင်လယ်သို့တိုင်အောင်လည်းကောင်း၊ ယင်း၏အညွန့်တို့သည် မြစ်ကြီးသို့တိုင်အောင် လည်းကောင်း ဖြာထွက်ကြ၏။-
11 Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
12 ယခုမှာမူ ဖြတ်သန်းသွားလာသူအားလုံးတို့သည် စပျစ်သီးများကို ခူးယူနိုင်ကြစေရန် ကိုယ်တော်သည် အဘယ်ကြောင့် ၎င်း၏နံရံတံတိုင်းတို့ကို ဖြိုဖျက်တော်မူပါသနည်း။-
12 Por que quebraste então os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 တောဝက်တို့သည် စပျစ်နွယ်ကိုဖျက်ဆီးကြ၍ လယ်ကွင်းပြင်ရှိ သတ္တဝါတို့သည်လည်း ယင်းကို မှီဝဲစားသောက်ကြ၏။
13 O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့၏ ဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့ထံသို့ ပြန်လည်ကြွလာတော်မူပါ။ အထက်ကောင်းကင်ဘုံမှ အောက်သို့ငုံ့ကြည့်၍ ရှုမြင်တော်မူပါ။ ဤစပျစ်နွယ်ကို စောင့်ရှောက်ထိန်းသိမ်းတော်မူပါ။-
14 Oh! Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vide;
15 ညာလက်ရုံးတော်ဖြင့် စိုက်ပျိုးထားသောပျိုးပင်နှင့် မိမိကိုယ်တော်တိုင်အတွက် ကိုယ်တော်ပျိုးထောင်ထားသော အပင်ကို ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်တော်မူပါ။-
15 E a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ စပျစ်နွယ်ကိုခုတ်လှဲပြီး မီးရှို့ဖျက်ဆီးခဲ့ကြပါပြီ။ ကိုယ်တော်၏ ဆုံးမခြင်းကြောင့် ကိုယ်တော်၏လူမျိုးတော်သည် ပျက်စီးကြရပါ၏။-
16 Está queimada pelo fogo, está cortada; pereceu pela repreensão da tua face.
17 ကိုယ်တော်၏လက်ယာဘက်၌ ရှိသောလူဖြစ်သည့် ကိုယ်တော်တိုင်ပျိုးထောင်ခဲ့သော လူသားအပေါ်တွင် ကိုယ်တော်၏ လက်တော်ကို တင်တော်မူပါ။-
17 Seja a tua mão sobre o homem da tua destra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 ထိုအခါ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်၏ထံပါးမှ ကျောခိုင်းသွားကြလိမ့်မည်မဟုတ်ပါ။ အကျွန်ုပ်တို့အား အသက်ကို ပေးသနားတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့သည်လည်း ကိုယ်တော်၏နာမတော်ကို ခေါ်တပါမည်။
18 Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေတို့၏အရှင် အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့အား ပြန်လည်ထူထောင်ပေးတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကယ်တင်ခြင်းခံရအံ့သောငှာ ကိုယ်တော်၏မျက်နှာတော်ကို အကျွန်ုပ်တို့အပေါ် ထွန်းတောက်စေတော်မူပါ။
19 Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.