Salmos 73
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NTLH
1 ဘုရားသခင်သည် စိတ်နှလုံးဖြူစင်သော အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးတို့အပေါ်တွင် အမှန်တကယ်ပင် ကောင်းမြတ်တော်မူပေ၏။-
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 ငါ့အတွက်မူကား ငါ၏ခြေများသည် ခလုတ်တိုက်လုမတတ်ဖြစ်ကြ၍ ငါ၏ခြေလှမ်းများသည် ချော်လဲလုနီးနီးရှိလေပြီ။-
2 — ausente —
3 အကြောင်းမူကား မတရားသော သူတို့ကောင်းစားသည်ကို ငါမြင်ရသောအခါ သူတို့၏မောက်မာမှုကို ငါမရှုစိမ့်နိုင်သော ကြောင့်တည်း။
3 — ausente —
4 ထိုသူတို့သည် သေသည့်တိုင်အောင် နာကျင်ခြင်းဝေဒနာ မခံစားကြရပေ။ သူတို့၏ကိုယ်ခန္ဓာသည် ကျန်းမာသန်စွမ်း လျက်ရှိ၏။-
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 သူတို့သည် အခြားလူများကဲ့သို့ ဒုက္ခမရောက်ကြပေ။ သူတို့သည် အခြားသူများနည်းတူ ကပ်ဆိုက်ခြင်းကိုလည်း မကြုံကြရပေ။-
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 သို့ဖြစ်၍ မာနထောင်လွှားခြင်းသည် သူတို့၏လည်ဆွဲတန်ဆာဖြစ်ပြီး အကြမ်းဖက်ခြင်းသည် သူတို့ကို ဝတ်ရုံပမာ လွှမ်းခြုံထား၏။-
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 သူတို့၏မျက်စိများသည် ဆူ၀၍မို့မောက်လျက်ရှိ၏။ သူတို့၏စိတ်နှလုံးများတွင် ကောက်ကျစ်သော အကြံအစည်များ ပြည့်လျှံလျက်ရှိ၏။-
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 သူတို့သည် ဆိုးညစ်သောစကားများကို ပြောဆိုလျက် ပြက်ရယ်ပြုကြ၏။ သူတို့သည် အထက်မှနေ၍ ဖိနှိပ်ရန် ခြိမ်းခြောက်ကြ၏။-
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 သူတို့သည် သူတို့၏နှုတ်ကို ကောင်းကင်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုစေပြီး သူတို့၏လျှာသည်လည်း မြေကြီးတစ်ခွင်၌ လှည့်လည်လေ၏။
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 ထို့ကြောင့် လူတို့သည် သူတို့ဘက်သို့လှည့်၍ ချီးမွမ်းကြပြီး ထိုသူတို့၌အပြစ်မမြင်နိုင်ကြချေ။-
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 သူတို့ကလည်း ဘုရားသခင်သည် မည်ကဲ့သို့သိနိုင်ပါသနည်း။ အမြင့်ဆုံးသောဘုရား၌ အသိပညာရှိပါသလောဟုဆို ကြ၏။-
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 ဆိုးယုတ်သောသူတို့သည်ကား ဤကဲ့သို့ဖြစ်ကြ၏။ သူတို့သည် အစဉ်ကောင်းစား၍ စည်းစိမ်ဥစ္စာများတိုးပွားကြ၏။-
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 ငါ၏နှလုံးသားကို သန့်စင်စွာထားခြင်းနှင့် ငါ၏လက်များကို အပြစ်ကင်းစင်မှုဖြင့် ဆေးကြောခြင်းသည် အချည်းနှီးသာဖြစ်၏။-
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 အကြောင်းမူကား ငါသည် တစ်နေ့လုံး စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်ရပြီး နံနက်တိုင်း အပြစ်တင်ဆုံးမခြင်းကို ခံရလေပြီ။
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 အကျွန်ုပ်သည် ဤသို့ပြောဆိုပါမည်ဟု အကျွန်ုပ်ဆိုခဲ့လျှင် ကိုယ်တော်၏သားစဉ်မြေးဆက်အပေါ် သစ္စာဖောက်ရာ ရောက်ပေလိမ့်မည်။-
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 ဤအရာကိုနားလည်ရန် အကျွန်ုပ်ကြိုးစားသောအခါ အကျွန်ုပ်သည် ဖိစီးမှုကို ခံစားရပါ၏။-
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းရာဌာနတော်ထဲသို့ ရောက်သည့်အချိန်ကျမှသာလျှင် သူတို့၏ ဘ၀နိဂုံး မည်သို့ ချုပ်ရမည်ကို နားလည်လာပါ၏။-
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 အမှန်စင်စစ် ကိုယ်တော်သည် သူတို့အား ခြေချော်ကျနိုင်သော နေရာတို့တွင် ချထား၍ ပျက်စီးခြင်းသို့ ကျရောက်စေခဲ့ပြီ။-
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 သူတို့သည် တစ်ခဏချင်းတွင် လျင်မြန်စွာ ဖျက်ဆီးခြင်းခံကြရပြီး ကြောက်မက်ဖွယ်အရာများအားဖြင့် လုံး၀ပျောက်ကွယ် သွားကြရပါသည်တကား။-
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 သူတို့သည် နိုးလာချိန်တွင် ပျောက်ကွယ်သွားတတ်သော အိပ်မက်ကဲ့သို့ဖြစ်၍ ကိုယ်တော်ကြွလာတော်မူချိန်တွင်လည်း ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏ရုပ်ပုံလွှာကို စွန့်ပယ်တော်မူလိမ့်မည်။
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 အကျွန်ုပ်၏နှလုံးသားသည် ပူဆွေးဝမ်းနည်းပြီး အကျွန်ုပ်၏စိတ်သည် နာကြည်းသောအခါ၊-
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 အကျွန်ုပ်သည် မိုက်မဲ၍ ပညာမဲ့သောသူဖြစ်ပြီး ရှေ့တော်၌ သားရဲတိရစ္ဆာန်ကဲ့သို့ဖြစ်ပါ၏။-
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 သို့ပင်သော်လည်း အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်နှင့်အတူ အစဉ်ရှိ၍ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ လက်ယာလက်ကို ဆွဲကိုင်ထားတော်မူ၏။-
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်အား ကိုယ်တော်၏အကြံဉာဏ်ဖြင့် လမ်းညွန်တော်မူပြီးနောက် ဘုန်းဂုဏ်တော်၌ လက်ခံတော်မူလိမ့်မည်။-
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 ကောင်းကင်တွင် ကိုယ်တော်မှတစ်ပါး အကျွန်ုပ်၌ မည်သူရှိပါသနည်း။ မြေကြီးပေါ်တွင်လည်း ကိုယ်တော်နှင့်အတူရှိပါလျှင် အကျွန်ုပ်သည် မည်သည့်အရာကိုမျှ မလိုလားတော့ပါ။-
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 အကျွန်ုပ်၏ စိတ်နှလုံးသည် အင်အားချည့်နဲ့၍လာသော်လည်း ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်စိတ်နှလုံး၏ ခွန်အားဖြစ်ပြီး ကာလအဆက်ဆက် အကျွန်ုပ်၏ အမွေအနှစ်ဖြစ်တော်မူ၏။
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 ကိုယ်တော်နှင့်ဝေးကွာလျက် ရှိသောသူတို့သည် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော့်ကို သစ္စာ ဖောက်သော သူတို့အားလည်း ကိုယ်တော်သည် အဆုံးစီရင်တော်မူလိမ့်မည်။-
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 အကျွန်ုပ်အတွက်မူ ဘုရားသခင်၏ ထံတော်ပါးတွင် ရှိနေရခြင်းသည် ကောင်းမြတ်လှပေ၏။ အကျွန်ုပ်သည် ထာ၀ရအရှင် ဘုရားသခင်ကို အကျွန်ုပ်၏ခိုလှုံရာ ဖြစ်စေခဲ့ပါ၏။ ကိုယ်တော်၏ အမှုတော်များကို အကျွန်ုပ် ဟောပြောကြေညာပါမည်။
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.