Salmos 6

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အမျက်တော်ထွက်၍ အကျွန်ုပ်ကို အပြစ်တင်တော်မမူပါနှင့်။ ကိုယ်တော်၏ အမျက်တော်၌ အကျွန်ုပ်ကို အပြစ်ဒဏ်ပေးတော် မမူပါနှင့်။-
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Em oitava. Salmo de Davi. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis.
2 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် ပင်ပန်းနွမ်းနယ်လျက်ရှိသည်ဖြစ်၍ အကျွန်ုပ်ကို သနားတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်ကို ရောဂါပျောက်ကင်းစေတော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်၏ အရိုးတို့သည် တုန်လှုပ်လျက်ရှိပါ၏။ အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊-
2 Tende piedade de mim, Senhor, porque desfaleço; sarai-me, pois sinto abalados os meus ossos.
3 အကျွန်ုပ်၏ စိတ်ဝိညာဉ်သည် ပြင်းထန်စွာပူပင်သောက ရောက်လျက်ရှိပါ၏။ အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ မည်မျှကြာအောင် စောင့်ဆိုင်းနေတော်မူပါမည်နည်း။
3 Minha alma está muito perturbada; vós, porém, Senhor, até quando?...
4 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ရွှေမျက်နှာတော်ကိုလှည့်၍ အကျွန်ုပ်၏အသက်ကို ကယ်တော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသော မေတ္တာတော်ကို ထောက်၍ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တင်တော်မူပါ။-
4 Voltai, Senhor, livrai minha alma; salvai-me, pela vossa bondade.
5 အကြောင်းမူကား သေလွန်သူတို့အလယ်၌ ကိုယ်တော့်ကို အောက်မေ့သတိရသောသူ မရှိပါ။ မရဏနိုင်ငံတွင် ကိုယ်တော့်အား မည်သူချီးမွမ်းထောမနာပြုနိုင်မည်နည်း။
5 Porque no seio da morte não há quem de vós se lembre; quem vos glorificará na habitação dos mortos?
6 အကျွန်ုပ်သည် ဝမ်းနည်းကြေကွဲခြင်းဖြင့် မောပန်းနွမ်းနယ်လျက်ရှိပါ၏။ ညစဉ်ညတိုင်း ငိုကြွေးရသဖြင့် အကျွန်ုပ်၏ အိပ်ရာသည် မျက်ရည်များဖြင့် အိုင်ထွန်းလျက်ရှိပါ၏။ အကျွန်ုပ်၏ခုတင်သည်လည်း မျက်ရည်တို့ဖြင့် စိုစွတ်လျက်ရှိပါ၏။-
6 Eu me esgoto gemendo; todas as noites banho de pranto minha cama, com lágrimas inundo o meu leito.
7 ဝမ်းနည်းပူဆွေးခြင်းကြောင့် အကျွန်ုပ်၏မျက်စိများသည် မှုန်ဝါးလျက်ရှိပါ၏။ အကျွန်ုပ်၏ ရန်သူများကြောင့် ငိုကြွေးရသဖြင့် အကျွန်ုပ်၏ မျက်စိများသည် အားနည်းလျက်ရှိပါ၏။
7 De amargura meus olhos se turvam, esmorecem por causa dos que me oprimem.
8 မကောင်းမှုကိုပြုကျင့်သူတို့၊ ငါ့ထံမှ ထွက်သွားကြလော့။ အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ၏ငိုကြွေးသံကို ကြားတော်မူပြီ။-
8 Apartai-vos de mim, vós todos que praticais o mal, porque o Senhor atendeu às minhas lágrimas.
9 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ၏တောင်းလျှောက်သံကို နားညောင်းတော်မူပြီ။ ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ၏ဆုတောင်း ပတ္ထနာကို လက်ခံတော်မူပြီ။-
9 O Senhor escutou a minha oração, o Senhor acolheu a minha súplica.
10 ငါ၏ရန်သူ ရှိသမျှတို့သည် အရှက်တကွဲ အရေးနိမ့်ကြလိမ့်မည်။ သူတို့သည် တစ်ခဏချင်းတွင် ကစဉ့်ကလျားဖြစ်လျက် နောက်သို့ လှည့်ပြေးကြရလိမ့်မည်။
10 Que todos os meus inimigos sejam envergonhados e aterrados; recuem imediatamente, cobertos de confusão!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.