Salmos 52
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs BKJ
1 အိုခွန်အားကြီးသောလူသား၊ ဘုရားတရားရှိသူအပေါ် ကျူးလွန်သော ဒုစရိုက်အတွက် အဘယ်ကြောင့် ကြွားဝါနေ ပါသနည်း။-
1 Ao Músico-chefe, Masquil, Salmo de Davi, quando Doegue, o edomita, veio e contou a Saul, e lhe disse que Davi havia ido à casa de Abimeleque. Por que te vanglorias com o dano, ó poderoso homem? A bondade de Deus perdura continuamente.
2 သင်သည် ဖျက်ဆီးရန်အတွက်သာ တစ်နေ့လုံး လျှို့ဝှက်ကြံစည်တတ်၍ သင်၏လျှာသည် ထက်မြက်သော သင်တုန်းဓားနှင့်တူ၏။ သင်သည် လိမ်လည်လှည့်စားလျက်ရှိ၏။-
2 Tua língua intenta danos, como uma navalha afiada, trabalhando enganosamente.
3 သင်သည် အဆိုးကို အကောင်းထက်လည်းကောင်း၊ မုသားစကားကို သစ္စာစကားထက်လည်းကောင်း နှစ်သက်မြတ်နိုး၏။-
3 Tu amas o mal mais do que o bem, e mentir mais do que falar a justiça. Selá.
4 အိုလှည့်စားတတ်သောလျှာ၊ သင်သည် ထိခိုက်စေသော စကားမှန်သမျှကို နှစ်သက်တတ်၏။
4 Tu amas todas as palavras devoradoras, ó tu, língua enganosa.
5 အကယ်စင်စစ် ဘုရားသခင်သည် သင့်ကိုထာ၀ရပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်စေလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်သည် သင့်ကိုဖမ်းကိုင်၍ သင်နေထိုင်ရာတဲမှ ဆွဲထုတ်တော်မူလိမ့်မည်။ အသက်ရှင်သောသူတို့ နေထိုင်ရာအရပ်မှ သင့်ကိုနုတ်ပစ်တော်မူလိမ့်မည်။-
5 Deus, da mesma forma, te destruirá para sempre, ele te removerá e te arrancará da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos vivos. Selá.
6 ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် မြင်၍ ကြောက်ရွံ့ကြလိမ့်မည်။ သူတို့သည် သူ့ကိုပြက်ရယ်ပြု၍ ပြောဆိုကြသည်မှာ၊-
6 Os justos também verão, temerão, e se rirão dele.
7 ဘုရားသခင်ကို မိမိ၏ခိုလှုံရာအဖြစ် လက်မခံဘဲလျက် မိမိ၏စည်းစိမ်ချမ်းသာအပေါ် အားထားသူကိုကြည့်ကြလော့။ သူသည် ဆိုးယုတ်ခြင်းအားဖြင့် ခွန်အားကြီးလာခဲ့သည်ဟူ၍ဖြစ်၏။
7 Eis que este é o homem que não fez de Deus a sua força, mas confiou na abundância das suas riquezas, e se fortaleceu em sua perversidade.
8 အကျွန်ုပ်မူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်တွင် ရှင်သန်ကြီးထွားနေသော သံလွင်ပင်တစ်ပင်ကဲ့သို့ဖြစ်၏။ အကျွန်ုပ်သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်ကို ကာလအဆက်ဆက် ယုံကြည်အားကိုးပါ၏။-
8 Mas eu sou como uma oliveira verde na casa de Deus; confio na misericórdia de Deus para sempre e sempre.
9 အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်လုပ်ဆောင်တော်မူသော အမှုအတွက် ကိုယ်တော့်ကို ကာလအစဉ်အဆက် ချီးမွမ်းထောမနာ ပြုပါမည်။ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်သည် ကောင်းမြတ်တော်မူသောကြောင့် ကိုယ်တော်၏ သူတော်သူမြတ်တို့ ရှေ့မှောက်တွင် အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏နာမတော်ကို မျှော်လင့်ကိုးစားပါမည်။
9 Eu te louvarei para sempre, porque fizeste isto, e esperarei no teu nome, porque isto é bom diante dos teus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.