Salmos 42

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs BKJ

Sair da comparação
1 သမင်ဒရယ်သည် စီးဆင်းနေသော စမ်းချောင်းကို တမ်းတသကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်သည်လည်း ကိုယ်တော့်ကို တမ်းတပါ၏။-
1 Ao Músico-chefe, Masquil, para os filhos de Corá. Como o cervo suspira pelos ribeiros das águas, assim minha alma suspira por ti, ó Deus.
2 ငါ၏ဝိညာဉ်သည် ဘုရားသခင်တည်းဟူသော အသက်ရှင်တော်မူသည့် ဘုရားကို တောင့်တပါ၏။ ငါသည် မည်သည့်အခါတွင် ကိုယ်တော်၏ ရွှေမျက်နှာတော်ကို လာရောက်ဖူးမြင်ရပါမည်နည်း။-
2 Minha alma tem sede de Deus, do Deus vivo; quando virei e aparecerei diante de Deus?
3 လူတို့က သင်၏ဘုရားသခင်သည် အဘယ်မှာရှိသနည်းဟု ငါ့ကိုအစဉ်မပြတ် ပြောဆိုကြသဖြင့် ငါ၏မျက်ရည်တို့သည် နေ့ညမပြတ် ငါ၏စားစရာဖြစ်ရပါ၏။
3 Minhas lágrimas têm sido o meu alimento dia e noite, enquanto eles continuamente dizem para mim: Onde está o teu Deus?
4 ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ရွှင်လန်းစွာသီဆိုကာ ချီးမွမ်းလျက် ပွဲတော်ကျင်းပကြသော လူအစုအဝေးကို ဦးဆောင်၍ ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်သို့ စီတန်းလှည့်လည် သွားခဲ့ရခြင်းကို ငါရင်ဖွင့်သောအခါ ၎င်းတို့ကို ငါသတိရပါ၏။-
4 Quando eu me lembro destas coisas, derramo minha alma em mim, pois eu havia ido com a multidão; eu fui com eles à casa de Deus, com voz de alegria e louvor, com a multidão que guardava o dia santo.
5 အိုငါ့ဝိညာဉ်၊ သင်သည် အဘယ်ကြောင့် ညှိုးငယ်နေပါသနည်း။ ငါ၏ရင်တွင်း၌ အဘယ်ကြောင့် မငြိမ်မသက် ဖြစ်နေပါသနည်း။ ဘုရားသခင်ကို မျှော်လင့်ကိုးစားလော့။ အကြောင်းမူကား ငါ့ကိုကူညီမစတော်မူသော အရှင်ဖြစ်သည့် ငါ၏ ဘုရားသခင်ကို ငါသည် ထပ်မံ၍ ချီးမွမ်းထောမနာပြုမည်။
5 Por que estás tu abatida, ó minha alma? E por que estás tu inquieta dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei pelo socorro do seu semblante.
6 အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်သည် အကျွန်ုပ်၏ရင်တွင်း၌ ညှိုးငယ်လျက်ရှိ၏။ ထို့ကြောင့် အကျွန်ုပ်သည် ဂျော်ဒန်ပြည်နှင့် ဟေမွန်ပြည်တို့မှလည်းကောင်း၊ မစ်ဇာတောင်မှလည်းကောင်း ကိုယ်တော့်ကို အောက်မေ့သတိရပါ၏။-
6 Ó meu Deus, minha alma está abatida dentro de mim; portanto, eu lembrarei de ti desde a terra do Jordão, e dos hermonitas, desde o monte Mizar.
7 ကိုယ်တော့်ရေတံခွန်များ၏ မြည်ဟည်းသံများနှင့်အတူ ဝဲဩဃတို့သည် တစ်ခုကိုတစ်ခု ဟစ်အော်ခေါ်ကြပါ၏။ ကိုယ်တော်၏ လှိုင်းတံပိုးတော်အပေါင်းတို့သည် အကျွန်ုပ်အပေါ် လွှမ်းမိုးကြလေပြီ။-
7 Um abismo chama a outro abismo ao barulho de tuas quedas d'água; todas as tuas ondas e tuas vagas estão sobre mim.
8 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် နေ့အချိန်၌ ကရုဏာမေတ္တာတော်ကို ပြတော်မူ၍ ညအချိန်၌ ငါသည်ဂုဏ်တော်ကို ကျူးအေးလျက် ငါ၏ အသက်သခင်ထံတော်သို့ ဆုတောင်းပတ္ထနာပြုပါ၏။
8 Contudo, o SENHOR comandará sua benignidade durante o dia, e à noite sua canção será comigo, e minha oração ao Deus da minha vida.
9 ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို အဘယ်ကြောင့်မေ့လျော့၍ နေတော်မူပါသနည်း။ အကျွန်ုပ်သည် အဘယ်ကြောင့် ရန်သူတို့၏ ဖိနှိပ်မှုကိုခံရပြီး ဝမ်းနည်းကြေကွဲစွာ သွားလာရပါမည်နည်းဟူ၍ ငါ၏ကျောက်ဆောင်တော်ဖြစ်သော ဘုရားသခင်ထံသို့ ငါလျှောက်ထားပါ၏။-
9 Eu direi a Deus, minha rocha: Por que te esqueceste de mim? Por que sigo pranteando por causa da opressão do meu inimigo?
10 ငါ၏ရန်သူတို့က သင်၏ဘုရားသခင် အဘယ်မှာရှိသနည်းဟု ငါ့အား နေ့စဉ်ပြောဆိုကြလျက် ငါ၏အရိုးများ ကွဲလုမတတ် ကဲ့ရဲ့စော်ကားကြ၏။
10 Como com uma espada em meus ossos, meus inimigos me repreendem, enquanto me dizem diariamente: Onde está o teu Deus?
11 အိုငါ့ဝိညာဉ်၊ သင်သည် အဘယ်ကြောင့် ညှိုးငယ်နေပါသနည်း။ ငါ့ရင်တွင်း၌ အဘယ်ကြောင့် မငြိမ်မသက်ဖြစ်နေ ပါသနည်း။ ဘုရားသခင်ကို မျှော်လင့်ကိုးစားလော့။ အကြောင်းမူကား ငါ့ကို ကူညီမစတော်မူသောအရှင် ငါ၏ဘုရားသခင်ကို ငါသည် ထပ်မံ၍ ချီးမွမ်းထောမနာပြုပါမည်။
11 Por que estás tu abatida, ó minha alma? E por que estás tu inquieta dentro de mim? Espera em Deus, pois ainda o louvarei, que é a saúde do meu semblante, e meu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.