Salmos 39

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ငါသည်နှုတ်၊ လျှာဖြင့် မပြစ်မှားမိစေရန် ငါ၏အပြုအမူများကို စောင့်ထိန်းပါမည်။ ငါ၏အနီး၌ ဆိုးယုတ်သော သူတို့ရှိနေစဉ် ငါ၏နှုတ်ကို ချုပ်တည်းပါမည်။-
1 Disse comigo mesmo: guardarei os meus caminhos, para não pecar com a língua; porei mordaça à minha boca, enquanto estiver na minha presença o ímpio.
2 ငါသည် နှုတ်ဆိတ်၍ ငြိမ်သက်နေလျက် အကောင်းကိုပင် မပြောဆိုခဲ့ရပေ။ ငါ၏ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုသည် ပိုမိုကြီး ထွားလာခဲ့၏။-
2 Emudeci em silêncio, calei acerca do bem, e a minha dor se agravou.
3 ငါ၏နှလုံးသားသည် ငါ့ရင်ထဲ၌ ပို၍ပူလောင်လာ၏။ ငါသည် ပြန်ပြောင်းစဉ်းစားသောအခါ သောကမီးတောက်လောင်လာ၏။ ထိုအခါ ငါ၏နှုတ်လျှာဖြင့် ပြောဆိုခဲ့သည်မှာ၊
3 Esbraseou-se-me no peito o coração; enquanto eu meditava, ateou-se o fogo; então, disse eu com a própria língua:
4 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏ ဘ၀လမ်းဆုံးကို သိမြင်ခွင့်ပေးတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်နေထိုင်ရမည့် နေ့ရက်များ၏ အရေအတွက်ကိုလည်းကောင်း၊ အကျွန်ုပ်၏ ဘ၀အသက်တာသည် မတည်မြဲကြောင်းကိုလည်းကောင်း သိမြင်ခွင့် ပေးတော်မူပါ။-
4 Dá-me a conhecer, Senhor , o meu fim e qual a soma dos meus dias, para que eu reconheça a minha fragilidade.
5 ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ နေ့ရက်များကို တစ်မိုက်မျှသာ ရှည်လျားစေတော်မူလေပြီ။ အကျွန်ုပ်၏ အသက်တာသည် ကိုယ်တော်၏ ရှေ့မှောက်တော်တွင် အချည်းနှီးသက်သက်သာ ဖြစ်ပါ၏။ အမှန်စင်စစ် လူသားတိုင်းသည် အသက်တစ်ချက် ရှူရှိုက်ရုံမျှသာ တည်ရှိကြရပါ၏။-
5 Deste aos meus dias o comprimento de alguns palmos; à tua presença, o prazo da minha vida é nada. Na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é pura vaidade.
6 အမှန်စင်စစ် လူသားတိုင်းသည် အရိပ်သဖွယ်သွားလာရပါ၏။ သူတို့သည် အကျိုးမဲ့ရှုပ်ထွေးနေကြပါ၏။ လူသည် ဥစ္စာပစ္စည်းကို စုဆောင်းသော်လည်း မည်သူစံစားရမည်ကို မသိရပေ။
6 Com efeito, passa o homem como uma sombra; em vão se inquieta; amontoa tesouros e não sabe quem os levará.
7 သို့ဖြစ်၍ အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် မည်သည့်အရာကို မျှော်ကိုးရပါမည်နည်း။ အကျွန်ုပ်၏ မျှော်လင့်ချက်သည် ကိုယ်တော်၌ရှိပါ၏။-
7 E eu, Senhor, que espero? Tu és a minha esperança.
8 အကျွန်ုပ်ကို အပြစ်ကျူးလွန်ခြင်းတို့မှ ကယ်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်ကို ရူးမိုက်သူ၏ လှောင်ပြောင်စရာ ဖြစ်စေတော်မမူပါနှင့်။-
8 Livra-me de todas as minhas iniquidades; não me faças o opróbrio do insensato.
9 အကျွန်ုပ်သည် တိတ်ဆိတ်စွာနေခဲ့၍ နှုတ်ကိုမဖွင့်ခဲ့ပါ။ အကြောင်းမူကား ဤအရာကို ပြုလုပ်ခဲ့သောသူမှာ ကိုယ်တော်တိုင်ပင် ဖြစ်သောကြောင့်တည်း။-
9 Emudeço, não abro os lábios porque tu fizeste isso.
10 ကိုယ်တော်၏ ပြစ်ဒဏ်ခတ်ခြင်းကို အကျွန်ုပ်ထံမှ ဖယ်ရှားတော်မူပါ။ ကိုယ်တော့်လက်တော်၏ ရိုက်ခတ်မှုများသည် အကျွန်ုပ်ကို အားကုန်နွမ်းလျစေပါ၏။-
10 Tira de sobre mim o teu flagelo; pelo golpe de tua mão, estou consumido.
11 ကိုယ်တော်သည် လူတို့၏အပြစ်များအတွက် အပြစ်ဒဏ်ခတ်ခြင်းဖြင့် သူတို့ကို ဆုံးမတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် လူတို့နှစ်သက်သည့် အရာများကို ပိုးဖလံကဲ့သို့ ဖျက်ဆီးတော်မူ၏။ အကယ်စင်စစ် လူသည် ထွက်သက်ဝင်သက်မျှသာဖြစ်ပါ၏။
11 Quando castigas o homem com repreensões, por causa da iniquidade, destróis nele, como traça, o que tem de precioso. Com efeito, todo homem é pura vaidade.
12 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏ ဆုတောင်းပတ္ထနာကို နားညောင်းတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်၏ အော်ဟစ်တောင်းလျှောက် သံကို နားညောင်းတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ် ငိုကြွေးအသနားခံသောအခါ လျစ်လျူရှုတော်မမူပါနှင့်။ အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်သည် ဘိုးဘေးတို့ကဲ့သို့ သူစိမ်းဧည့်သည်အာဂန္တုမျှသာဖြစ်ပါ၏။-
12 Ouve, Senhor , a minha oração, escuta-me quando grito por socorro; não te emudeças à vista de minhas lágrimas, porque sou forasteiro à tua presença, peregrino como todos os meus pais o foram.
13 အကျွန်ုပ်သေဆုံး၍ ပျောက်ကွယ်မသွားမီ ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းခြင်းရှိရန် အကျွန်ုပ်၏ အပြစ်များကို မျက်နှာလွှဲတော်မူပါ။
13 Desvia de mim o olhar, para que eu tome alento, antes que eu passe e deixe de existir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.