Salmos 38
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARIB
1 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏အမျက်တော်၌ အကျွန်ုပ်ကို ဒဏ်ခတ်တော်မမူပါနှင့်။ အမျက်ဒေါသထွက်၍ အကျွန်ုပ်ကို ဆုံးမတော်မမူပါနှင့်။-
1 Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
2 အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်၏မြားတို့သည် အကျွန်ုပ်၌ စူးဝင်၍ ကိုယ်တော်၏ လက်တော်သည် အကျွန်ုပ်အပေါ်သို့ သက်ရောက်လျက်ရှိပါ၏။
2 Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
3 ကိုယ်တော်၏ အမျက်တော်ကြောင့် အကျွန်ုပ်၏ ကိုယ်ခန္ဓာ၌ ကျန်းမာခြင်း ကင်းမဲ့ပါ၏။ အကျွန်ုပ်၏ အပြစ်ဒုစရိုက် များကြောင့် အကျွန်ုပ်၏ အရိုးများသည် သန်စွမ်းခြင်းမရှိပါ။-
3 Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
4 အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်ပြုမိသော ဒုစရိုက်အပြစ်များသည် အကျွန်ုပ်အပေါ်၌ရှိကြ၍ ၎င်းတို့သည် အကျွန်ုပ် မထမ်းနိုင်လောက်အောင် လေးလံသောဝန်ထုပ်ကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်ကို ဖိစီးလျက်ရှိပါ၏။
4 Pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
5 အကျွန်ုပ်၏မိုက်မဲမှုကြောင့် ရရှိသောဒဏ်ရာများသည် ပုပ်စပ်၍ စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ဖြစ်လာပါ၏။-
5 As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
6 အကျွန်ုပ်သည် ပြင်းထန်စွာခံရပြီး အလွန်သိမ်ငယ်ရကာ တစ်နေ့လုံး ငိုကြွေးမြည်တမ်းလျက် သွားလာရပါ၏။-
6 Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
7 အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်၏ ခါးတစ်ပြင်လုံးသည် ပူလောင်လျက် ခန္ဓာကိုယ်သည်လည်း ကျန်းမာခြင်းမရှိပါ။-
7 Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
8 အကျွန်ုပ်သည် ခွန်အားကုန်ခန်း၍ နွမ်းလျနေပါ၏။ အကျွန်ုပ်စိတ်နှလုံး၏ ပူဆွေးမှုကြောင့် ညည်းညူနေရပါ၏။
8 Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
9 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏ အလိုဆန္ဒဟူသမျှကို ကိုယ်တော်သိတော်မူပါ၏။ အကျွန်ုပ်၏ ညည်းတွားခြင်းသည်လည်း ကိုယ်တော့်ထံမှ ဝှက်ကွယ်လျက်မရှိပါ။-
9 Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
10 အကျွန်ုပ်၏နှလုံးသည် ပြင်းစွာရိုက်ခတ်၍ ခွန်အားလည်း ကုန်ခန်းနေပါပြီ။ အကျွန်ုပ်၏ မျက်စိအလင်းသည်လည်း အကျွန်ုပ်ထံမှ ကွယ်ပျောက်သွားပါပြီ။-
10 O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
11 အကျွန်ုပ်၏ မိတ်ဆွေများနှင့် အပေါင်းအသင်းများသည် အကျွန်ုပ်၏ အနာရောဂါကြောင့် အကျွန်ုပ်ကို တိမ်းရှောင် နေကြပါ၏။ အကျွန်ုပ်၏ အိမ်နီးနားချင်းတို့သည်လည်း အကျွန်ုပ်ထံမှ ဝေးဝေးနေကြပါ၏။
11 Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
12 အကျွန်ုပ်၏ အသက်ကို ရန်ရှာကြသော သူတို့သည် ကျော့ကွင်းများကို ထောင်ထားကြပါ၏။ အကျွန်ုပ်ကို ဘေးဥပဒ် ပြုလိုသော သူတို့သည် အကျွန်ုပ်၏ ပျက်စီးရာပျက်စီးကြောင်းကို ပြောဆိုကြပါ၏။ သူတို့သည် ကောက်ကျစ်စဉ်းလဲခြင်းအမှုကို တစ်နေကုန် ကြံစည်နေကြပါ၏။
12 Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas,
13 သို့သော် အကျွန်ုပ်သည် နားပင်းနေသူကဲ့သို့ မည်သည့်အရာကိုမျှ မကြားရပါ။ ဆွံ့အနေသူကဲ့သို့ စကားတစ်ခွန်းကိုမျှ မပြောနိုင်ပါ။-
13 Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
14 အမှန်စင်စစ် အကျွန်ုပ်သည် နားမကြားသောသူကဲ့သို့ဖြစ်ပြီး အကျွန်ုပ်၏နှုတ်သည်လည်း ပြန်ပြောနိုင်စွမ်းမရှိပါ။
14 Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca há com que replicar.
15 သို့ရာတွင် အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို စောင့်မျှော်နေပါ၏။ အကျွန်ုပ်၏သခင်၊ အကျွန်ုပ်၏ဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို ပြန်ထူးတော်မူမည်သာဖြစ်၏။-
15 Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
16 အကြောင်းမူကား အကျွန်ုပ်က အကျွန်ုပ်၏ ရန်သူတို့သည် အကျွန်ုပ်အပေါ် ဝမ်းသာအားရမရှိပါစေနှင့်။ အကျွန်ုပ်၏ ခြေချော်ကျမှုကို အကြောင်းပြု၍ ရန်သူတို့ကို ကြွားဝါခွင့် ပြုတော်မမူပါနှင့်ဟု တောင်းလျှောက်သောကြောင့်ဖြစ်ပါ၏။
16 Rogo, pois: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
17 အကျွန်ုပ်သည် ပြိုလဲလုနီးပြီဖြစ်၍ ဝေဒနာကို အမြဲခံစားနေရပါ၏။-
17 Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
18 အကျွန်ုပ်၏ ပြစ်မှားမှုများကို ဖော်ပြဝန်ခံပါ၏။ အကျွန်ုပ်၏ အပြစ်များအတွက် ဝမ်းနည်းခြင်းရှိပါ၏။-
18 Confesso a minha iniqüidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
19 အကျွန်ုပ်ကို အကြောင်းမဲ့ဆန့်ကျင်ကြသော သူတို့သည် ခွန်အားကြီးမားကြပါ၏။ အကျွန်ုပ်အား မတရားသဖြင့် မုန်းတီးကြသော သူတို့သည်လည်း များပြားလှပါ၏။-
19 Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
20 အကောင်းကို အဆိုးဖြင့် တုံ့ပြန်ကြသောသူတို့သည် အကျွန်ုပ်ကောင်းသော အမှုကိုပြုလုပ်ရန် ကြိုးစားသောအခါ အသရေဖျက်ကြပါ၏။
20 Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
21 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကို စွန့်ပစ်ထားတော်မမူပါနှင့်။ အကျွန်ုပ်၏ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်နှင့် ဝေးလံစွာ နေတော် မမူပါနှင့်။-
21 Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
22 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏ ကယ်တင်ရှင်၊ အကျွန်ုပ်ကိုကူညီမစရန် အလျင်အမြန် ကြွလာတော်မူပါ။
22 Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.