Salmos 37
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NVT
1 ဆိုးယုတ်သော သူတို့ကြောင့် စိတ်ပူပန်ခြင်းမရှိကြနှင့်။ မကောင်းမှုကိုပြုသော သူတို့ကို မငြူစူကြနှင့်။-
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 အကြောင်းမူကား သူတို့သည် မြက်ပင်ကဲ့သို့ လျင်မြန်စွာ ခြောက်သွေ့၍ စိမ်းလန်းသော အပင်ငယ် ညှိုးနွမ်းသွားသကဲ့သို့ ညှိုးနွမ်းသွားကြလိမ့်မည်။
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ကိုးစားလျက် ကောင်းသောအမှုကိုပြုကြလော့။ သင်သည် ပြည်တော်တွင် နေထိုင်ရ၍ လုံခြုံစိတ်ချစွာ အသက်ရှင်ရလိမ့်မည်။-
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 ထာ၀ရဘုရားသခင်၌ မွေ့လျော်ခြင်းရှိလော့။ ကိုယ်တော်သည် သင့်စိတ်နှလုံး၏အလိုဆန္ဒများကို ပေးသနားတော် မူလိမ့်မည်။
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 သင်၏ဘ၀လမ်းစဉ်ကို ထာ၀ရဘုရားသခင်ထံသို့ အပ်နှံလော့။ ကိုယ်တော့်အပေါ် ယုံကြည်ကိုးစားလော့။ ထိုအခါ ကိုယ်တော်သည် တာဝန်ယူ ဆောင်ရွက်တော်မူလိမ့်မည်။-
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 ကိုယ်တော်သည် သင်၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို အလင်းကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ သင်၏တရားမျှတစွာ ပြုမူခြင်းကို မွန်းတည့်နေရောင်ခြည် ကဲ့သို့လည်းကောင်း ထွန်းလင်းတောက်ပစေလိမ့်မည်။
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်၌ ဆိတ်ငြိမ်စွာနေ၍ စိတ်ရှည်စွာ စောင့်ငံ့နေလော့။ မကောင်းသော နည်းလမ်း အကြံအစည်များကို အသုံးပြု၍ ဆောင်ရွက်လေသမျှတို့၌ ကြီးပွားအောင်မြင်သူတို့ကြောင့် ပူပန်သောကမရောက်စေနှင့်။
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 အမျက်ဒေါသမထွက်စေနှင့်။ ဒေါသစိတ်ကို စွန့်ပစ်လော့။ ပူပန်သောကမရှိနှင့်။ ပူပန်သောကသည် ဆိုးကျိုးကိုသာ ပေးတတ်၏။-
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 ဒုစရိုက်ကို ပြုသောသူတို့သည် ပယ်ရှင်းဖြတ်တောက်ခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို မျှော်လင့်ကိုးစားသော သူတို့မူကား ပြည်တော်ကို အမွေခံကြရလိမ့်မည်။
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 တစ်ခဏတာအချိန်အတွင်း၌ ဆိုးယုတ်သောသူတို့သည် ပျောက်ကွယ်သွားကြလိမ့်မည်။ သင်သည် သူတို့ကို စေ့စေ့ရှာသော်လည်း တွေ့လိမ့်မည်မဟုတ်။-
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 စိတ်နှိမ့်ချသော သူတို့မူကား ပြည်တော်ကို အမွေခံရ၍ ကြွယ်၀ချမ်းသာခြင်း၌ မွေ့လျော်ကြလိမ့်မည်။
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 ဆိုးယုတ်သောသူသည် ဖြောင့်မတ်သောသူအား မကောင်းကြံစည်လျက် အံကြိတ်၍ ကြည့်တတ်၏။-
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 သို့သော် ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် သူ့ကိုကြည့်၍ ပြုံးရယ်တော်မူ၏။ အကြောင်းမူကား သူတို့၏နေ့ရက်သည် ကျရောက်တော့မည် ဖြစ်ကြောင်းကို ကိုယ်တော် သိမြင်တော်မူသောကြောင့်တည်း။
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 ဆိုးယုတ်သောသူသည် ဆင်းရဲနွမ်းပါးသောသူတို့အား ပြိုလဲပျက်စီးစေရန်လည်းကောင်း၊ ဖြောင့်မတ်စွာ လျှောက်လှမ်းသော သူတို့အား သတ်ဖြတ်ရန်လည်းကောင်း ဓားများကိုထုတ်၍ လေးများကိုတင်ကြ၏။-
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 သူတို့၏ဓားများသည် သူတို့၏နှလုံးကိုသာလျှင် ထိုးဖောက်၍ သူတို့၏ လေးမြားတို့သည်လည်း ကျိုးပဲ့ကြလိမ့်မည်။
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 ဖြောင့်မတ်သော သူ၏ဥစ္စာပစ္စည်းအနည်းငယ်သည် ဆိုးယုတ်သောသူတို့၏ ကြွယ်၀သော ပစ္စည်းဥစ္စာထက် ပို၍ တန်ဖိုးရှိ၏။-
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဆိုးယုတ်သောသူတို့၏ ခွန်အားကို ချိုးဖျက်၍ ဖြောင့်မတ်သော သူတို့အား ကူညီမစတော်မူသောကြောင့်တည်း။
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် အပြစ်တင်ခွင့်ကင်းသူ တို့၏နေ့ရက်များကို သိတော်မူ၍ ထိုသူတို့၏ အမွေအနှစ်သည်လည်း ကာလအစဉ်အဆက် တည်လေ၏။-
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 သူတို့သည် ဘေးအန္တရာယ်နှင့် ကြုံရသည့်အခါ၌ အရှက်တကွဲ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်မဟုတ်။ အစာငတ်မွတ်ခေါင်းပါးသော အချိန်ကာလ၌ သူတို့တွင် အစာရေစာ ပေါများကြလိမ့်မည်။
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 သို့ရာတွင် ဆိုးယုတ်သောသူတို့မူကား ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြရမည်။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ရန်သူတို့မှာမူ ကွင်းပြင်၌ရှိသော မြက်စိမ်းပင်များကဲ့သို့ ခြောက်သွေ့ကာ မီးခိုးအဖြစ် ပျောက်ကွယ်သွားကြလိမ့်မည်။
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 ဆိုးယုတ်သောသူတို့သည် ချေးငှားပြီး နောက်ပြန်၍ မပေးဆပ်တတ်။ ဖြောင့်မတ်သော သူတို့မူကား ရက်ရောသောစိတ်ရှိ၍ အစဉ်အမြဲပေးကမ်းတတ်လေ၏။-
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ကောင်းချီးတော်ကို ခံရသောသူတို့သည် ပြည်တော်ကို အမွေခံရလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်၏ ကျိန်ဆိုတော်မူခြင်းကို ခံရသော သူတို့မူကား ဖယ်ရှားဖြတ်တောက်ခြင်း ခံကြရလိမ့်မည်။
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်သောသူ၏ ခြေလှမ်းများကို ခိုင်မြဲစေတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ထိုသူတို့ကို မိမိမြတ်နိုးတော်မူသော လမ်းစဉ်၌ ခိုင်မြဲစေတော်မူ၏။-
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် သူ့အား လက်တော်ဖြင့် ကူညီမစတော်မူသောကြောင့် သူသည် ခြေချော်သော်လည်း လဲကျ လိမ့်မည်မဟုတ်။
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 ငါသည် ငယ်ရွယ်သောသူဖြစ်ခဲ့ပြီး ယခုအခါ၌မူ အသက်ကြီးရင့်လေပြီ။ သို့သော် ဖြောင့်မတ်သောသူသည် ထာ၀ရ ဘုရားသခင်၏ စွန့်ပစ်ခြင်းခံရသည်ကို လည်းကောင်း၊ သူ၏သားမြေးတို့သည် တောင်းရမ်းစားသောက်ကြရသည်ကို လည်းကောင်း မတွေ့မမြင်ဖူးခဲ့ပေ။-
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 သူသည် အစဉ်ရက်ရောစွာ ပေးကမ်းချေးငှား၏။ သူ၏သားမြေးတို့သည်လည်း ကောင်းချီးမင်္ဂလာဖြစ်ကြ၏။
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 မကောင်းမှုကို ရှောင်ကြဉ်၍ ကောင်းမှုများကို ပြုကျင့်လော့။ ဤသို့ပြုကျင့်လျှင် သင်သည် အစဉ်အမြဲ တည်နေလိမ့်မည်။-
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် တရားမျှတမှုကို နှစ်သက်မြတ်နိုးတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် မိမိအပေါ် သစ္စာရှိသူတို့အား စွန့်ပစ်ထားတော်မမူ။ ဖြောင့်မတ်သော သူတို့သည် ဘေးရန်ကင်းစွာ စောင့်ရှောက်ခြင်း ခံကြရလိမ့်မည်။ ဆိုးယုတ်သောသူ၏ သားမြေးတို့သည်ကား ပယ်ရှင်းပစ်ခြင်း ခံကြရလိမ့်မည်။-
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် ပြည်တော်ကို အမွေခံကြရ၍ ပြည်တော်၌ အစဉ်အမြဲနေထိုင်ကြရလိမ့်မည်။
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 ဖြောင့်မတ်သော သူ၏နှုတ်သည် ပညာအမြော်အမြင်ရှိသော စကားကို ရေရွတ်တတ်၏။ သူ၏လျှာသည်လည်း တရားမျှတသော စကားကိုသာ ပြောဆိုလေ၏။-
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ပညတ်တရားတော်သည် သူ၏စိတ်နှလုံးထဲ၌ရှိ၍ သူ၏ခြေလှမ်းများသည် မည်သည့်အခါမျှ ချော်၍သွားလိမ့်မည်မဟုတ်။
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 ဆိုးယုတ်သူတို့သည် ဖြောင့်မတ်သူတို့ကို ချောင်းမြောင်း၍သတ်ရန် ကြံစည်ကြ၏။-
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 သို့ရာတွင် ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်သူအား ရန်သူ၏ အာဏာအောက်၌ ထားတော်မူမည်မဟုတ်။ သူသည် တရားရုံး၌ စစ်ဆေးခံရသောအခါ အပြစ်ဒဏ်ခံရလိမ့်မည်မဟုတ်။
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို မျှော်လင့်ကိုးစား၍ ကိုယ်တော်၏ တရားလမ်းကို ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်လော့။ ကိုယ်တော်သည် သင့်အား ပြည်တော်ကို ပိုင်ဆိုင်သောအခွင့်သို့ ချီးမြှင့်တော်မူလိမ့်မည်။ ဆိုးယုတ်သောသူတို့၏ ပျက်စီးခြင်းကို သင်မြင်ရ လိမ့်မည်။
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 ဆိုးယုတ်သောသူသည် လေဘနွန်၌ပေါက်သော ထင်းရှူးမွှေးပင်ကဲ့သို့ ကြီးထွားလျက်ရှိသည်ကို ငါမြင်ရ၏။-
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 သို့သော် နောက်တစ်ကြိမ် ငါဖြတ်သွားသောအခါ ထိုအရပ်တွင် သူမရှိတော့ပေ။ သူ့ကိုရှာသော်လည်း မတွေ့နိုင်တော့ပေ။
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 အပြစ်တင်ခွင့်ကင်းသောသူကို ထောက်ရှုလော့။ ဖြောင့်မတ်သောသူကို ကြည့်ရှုဆင်ခြင်လော့။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ငြိမ်းချမ်းသာယာခြင်းကို လိုလားသူတို့တွင် အမျိုးအနွယ်ထွန်းကား၏။-
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 အပြစ်ကျူးလွန်သော သူတို့မူကား တစ်ယောက်မကျန် ဖျက်ဆီးခြင်းခံရလိမ့်မည်။ သူတို့၏ အမျိုးအနွယ်တို့သည်လည်း ပယ်ရှင်းခြင်း ခံရလိမ့်မည်။
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 ဖြောင့်မတ်သောသူ၏ ကယ်တင်ခြင်းသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ထံတော်မှလာ၍ ဘေးဒုက္ခရောက်ချိန်တွင် ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏ခိုလှုံရာ ဖြစ်တော်မူ၏။-
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် သူတို့ကိုကူညီ၍ ကယ်တင်တော်မူ၏။ သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ အထံတော်တွင် ခိုလှုံကိုးစား ကြသောကြောင့် ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို ဆိုးယုတ်သောသူတို့၏လက်မှ ကယ်နုတ်တော်မူ၏။
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.