Salmos 34
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NVT
1 ငါသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို အစဉ်ချီးမွမ်းထောမနာပြုပါမည်။ ငါ၏နှုတ်ဖျားသည် ကိုယ်တော့်ကို အမြဲမပြတ် ချီးမွမ်းပါမည်။-
1 Louvarei o S enhor em todo o tempo; meus lábios sempre o louvarão.
2 ငါ၏ဝိညာဉ်သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၌ ဂုဏ်ယူဝံ့ကြွားပါမည်။ စိတ်နှိမ့်ချသောသူတို့သည် ကြားသိ၍ ဝမ်းမြောက်ကြပါစေ။-
2 Somente no S enhor me gloriarei; que todos os humildes se alegrem.
3 ငါနှင့်အတူ ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ဂုဏ်ပြုချီးမွမ်းကြလော့။ ကိုယ်တော်၏နာမတော်ကို အတူတကွချီးမြှောက်ကြကုန်စို့။
3 Venham, proclamemos a grandeza do S enhor ; juntos, exaltemos o seu nome.
4 ငါသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ရှာသောအခါ ကိုယ်တော်သည် ငါ့ကိုတုံ့ပြန်တော်မူ၍ ငါ၏ကြောက်ရွံ့စိုးရိမ်ဖွယ်ရာ ဟူသမျှမှ ငါ့ကို လွတ်မြောက်စေတော်မူ၏။-
4 Busquei o S enhor , e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 ကိုယ်တော့်ကို မျှော်ကြည့်ကြလော့။ သင်တို့သည် ပျော်ရွှင်မှုဖြင့် ထွန်းလင်းကြလိမ့်မည်။ သင်တို့၏မျက်နှာများသည် မည်သည့်အခါမျှ ရှက်ကြောက်ခြင်းနှင့် ဖုံးလွှမ်းခံရလိမ့်မည်မဟုတ်။-
5 Os que olham para ele ficarão radiantes; no rosto deles não haverá sombra de decepção.
6 ဆင်းရဲသောသူသည် အော်ဟစ်၍ ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် သူ့ကို နားညောင်းပြီးလျှင် ဘေးဒုက္ခအပေါင်းမှကယ်တော်မူ၏။-
6 Clamei ao S enhor em meu desespero, e ele me ouviu; livrou-me de todas as minhas angústias.
7 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ကောင်းကင်တမန်တော်သည် ကိုယ်တော့်ကို ကြောက်ရွံ့သောသူတို့အား ဝန်းရံစောင့်ရှောက်၍ ကယ်တင်တော်မူ၏။-
7 O anjo do S enhor é guardião; ele cerca e defende os que o temem.
8 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကောင်းမြတ်တော်မူကြောင်းကို မြည်းစမ်း၍ ကြည့်ကြလော့။ ကိုယ်တော်၏ အထံတော်၌ ခိုလှုံသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။-
8 Provem e vejam que o S enhor é bom! Como é feliz o que nele se refugia!
9 ကိုယ်တော်၏ မြင့်မြတ်သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေကြလော့။ ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ကြောက်ရွံ့သူတို့သည် မည်သည့်အရာကိုမျှ လိုအပ်လိမ့်မည်မဟုတ်။-
9 Temam o S enhor , vocês que lhe são fiéis, pois os que o temem terão tudo de que precisam.
10 ပျိုရွယ်သော ခြင်္သေ့များပင်လျှင် အစာချို့တဲ့၍ ငတ်မွတ်ကြလိမ့်မည်။ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ရှာသောသူတို့မူကား ကောင်းသည့်အရာ တစ်စုံတစ်ခုမျှ ချို့တဲ့ကြလိမ့်မည်မဟုတ်။
10 Até mesmo os leões jovens e fortes passam fome, mas aos que buscam o S
11 ငါ၏သားသမီးတို့၊ လာကြလော့။ ငါ့စကားကို နားထောင်ကြလော့။ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေကြရန် သင်တို့အား ငါသင်ကြားပေးမည်။-
11 Venham, meus filhos, e ouçam-me; eu os ensinarei a temer o S
12 သင်တို့တွင် မည်သူသည် လူ့ဘ၀ကို မြတ်နိုးပါသနည်း။ မည်သူသည် ကောင်းမြတ်သော နေ့ရက်ကာလတို့ကို လိုလားပါ သနည်း။-
12 Quem deseja ter uma vida longa e próspera?
13 သင်၏လျှာကို မကောင်းမှုမှ ကင်းဝေးစေ၍ သင်၏နှုတ်ခမ်းများသည်လည်း မုသားစကားပြောခြင်းမှ ရှောင်ကြဉ်လော့။-
13 Refreie a língua de falar maldades e os lábios de dizerem mentiras.
14 မကောင်းမှုကိုစွန့်ခွာ၍ ကောင်းမှုကို ပြုကျင့်လော့။ ငြိမ်းချမ်းမှုကိုရှာဖွေ၍ လိုက်နာကျင့်သုံးလော့။
14 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz e esforce-se para mantê-la.
15 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ မျက်စိတော်တို့သည် ဖြောင့်မတ်သော သူတို့အပေါ်တွင်ရှိ၍ ရွှေနားတော်တို့သည်လည်း သူတို့၏ အော်ဟစ်သံကို နားညောင်းတော်မူ၏။-
15 Os olhos do S enhor estão sobre os justos, e seus ouvidos, abertos para seus clamores.
16 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မကောင်းမှုပြုသူတို့ကို မျက်နှာလွှဲခြင်းဖြင့် ကမ္ဘာလောကတွင် သူတို့အား သတိရခြင်းကို ဖြတ်တောက်တော်မူ၏။-
16 O S enhor , porém, volta o rosto contra os que praticam o mal; apagará da terra qualquer lembrança deles.
17 ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ထံ အော်ဟစ်တောင်းလျှောက်သောအခါ ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို နားညောင်းတော်မူ၍ သူတို့အား ဆင်းရဲဒုက္ခအပေါင်းတို့မှ ကယ်ဆယ်တော်မူ၏။-
17 O S enhor ouve os justos quando clamam por socorro; ele os livra de todas as suas angústias.
18 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် စိတ်နှလုံးကြေကွဲသော သူတို့၏အနီးတွင် ရှိတော်မူ၍ စိတ်နှလုံးကျိုးပဲ့ကြွေမွသော သူတို့ကို ကယ်တင်တော်မူ၏။
18 O S enhor está perto dos que têm o coração quebrantado e resgata os de espírito oprimido.
19 ဖြောင့်မတ်သောသူတို့ ခံထမ်းရသော ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှုများသည် များပြားသော်လည်း ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ခပ်သိမ်းသော ဆင်းရဲဒုက္ခတို့မှ သူတို့ကို ကယ်နုတ်တော်မူ၏။-
19 O justo enfrenta muitas dificuldades, mas o S
20 ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏အရိုးရှိသမျှတို့ကို ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်တော်မူသည်ဖြစ်၍ သူတို့၏အရိုးတစ်ချောင်းမျှပင် ကျိုးပဲ့ရလိမ့်မည်မဟုတ်။-
20 Pois o S enhor protege os ossos do justo; nem um sequer será quebrado.
21 အပြစ်ဒုစရိုက်သည် ဆိုးယုတ်သောသူတို့ကို ဖျက်ဆီးပြီး ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏ ရန်သူတို့သည်လည်း အပြစ်ဒဏ်စီရင်ခြင်း ခံရလိမ့်မည်။-
21 A calamidade certamente destruirá os perversos, e os que odeiam o justo serão castigados.
22 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မိမိ၏အစေခံတို့ကို ကယ်တင်တော်မူလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော့်ကို မှီခိုအားထားသောသူ တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ အပြစ်စီရင်ခြင်း ခံရလိမ့်မည်မဟုတ်။
22 O S enhor , porém, resgatará os que o servem; ninguém que nele se refugia será condenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.