Salmos 33

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ဖြောင့်မတ်သောသင်တို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်၌ ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်ကြလော့။ ထောမနာပြုခြင်းသည် ဖြောင့်မတ်သူတို့ အတွက် သင့်လျော်လှပေ၏။-
1 Cantem de alegria ao Senhor, vocês que são justos; aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 စောင်းတီး၍ ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ချီးမွမ်းကြလော့။ ကြိုးဆယ်ပင်ရှိသော စောင်းကိုတီး၍ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို သီဆိုကျူးအေးကြလော့။-
2 Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
3 ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်၌ သီချင်းအသစ်ကို သီဆိုကြလော့။ ကြိုးတပ်တူရိယာတို့ကို ကျွမ်းကျင်စွာ တီးခတ်၍ ဝမ်းမြောက်စွာ ကြွေးကြော်ကြလော့။
3 Cantem-lhe uma nova canção; toquem com habilidade ao aclamá-lo.
4 အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နှုတ်တော်ထွက်စကားသည် မှန်ကန်ဖြောင့်မတ်ပေ၏။ ကိုယ်တော် လုပ်ဆောင် တော်မူသမျှတို့သည် သစ္စာတရားနှင့် လျော်ညီကြ၏။-
4 Pois a palavra do Senhor é verdadeira; ele é fiel em tudo o que faz.
5 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် တရားမျှတခြင်းနှင့် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်ခြင်းတို့ကို နှစ်သက်မြတ်နိုးတော်မူ၏။ ကမ္ဘာမြေကြီးသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်နှင့် ပြည့်၀လျက်ရှိ၏။
5 Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နှုတ်တော်ထွက်စကားအားဖြင့် မိုးကောင်းကင်ကိုလည်းကောင်း၊ နှုတ်တော်မှ ဝင်သက်ထွက်သက် အားဖြင့် များပြားလှသော ကောင်းကင်တန်ဆာများကိုလည်းကောင်း ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။-
6 Mediante a palavra do Senhor foram feitos os céus, e os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.
7 ကိုယ်တော်သည် သမုဒ္ဒရာရေရှိသမျှတို့ကို တစ်နေရာတည်းတွင် စုဝေးစေ၍ နက်ရှိုင်းသော သမုဒ္ဒရာများကိုလည်း လုံခြုံသောအရပ်တွင် သိုလှောင်ထားတော်မူ၏။
7 Ele ajunta as águas do mar num só lugar; das profundezas faz reservatórios.
8 ကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံးသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေကြပါစေ။ ကမ္ဘာပေါ်တွင် နေထိုင်ကြသူ အပေါင်းတို့သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ကြောက်ရွံ့ရိုသေကြပါစေ။-
8 Toda a terra tema o Senhor; tremam diante dele todos os habitantes do mundo.
9 အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင် မိန့်မြွက်တော်မူသောအခါ ကမ္ဘာလောကသည် ဖြစ်ပေါ်လာ၏။ ကိုယ်တော် အမိန့်ပေး တော်မူသောအခါ ခပ်သိမ်းသော အရာတို့သည် ခိုင်ခံ့စွာ ပေါ်ပေါက်လာကြ၏။
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo surgiu.
10 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် လူမျိုးတကာတို့၏ ရည်မှန်းချက်များကို ပျက်ပြားစေတော်မူ၏။ သူတို့၏အကြံအစည် များကိုလည်း အထမမြောက်စေရန် ဆီးတားတော်မူ၏။-
10 O Senhor desfaz os planos das nações e frustra os propósitos dos povos.
11 သို့သော် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ အကြံဉာဏ်သည် ထာ၀စဉ်တည်၍ ကိုယ်တော့်စိတ်နှလုံး၏ အကြံအစည်တို့သည်လည်း လူမျိုးအဆက်ဆက်၌ သက်ရောက်လေ၏။-
11 Mas os planos do Senhor permanecem para sempre, os propósitos do seu coração, por todas as gerações.
12 ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို မိမိတို့၏ဘုရားအဖြစ် ခံယူသောလူမျိုးသည် မင်္ဂလာရှိ၏။ ကိုယ်တော်သည် ထိုလူမျိုးကို မိမိ၏အမွေခံအဖြစ် ရွေးချယ်တော်မူ၏။
12 Como é feliz a nação que tem o Senhor como Deus, o povo que ele escolheu para lhe pertencer!
13 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကောင်းကင်မှ ကြည့်ရှုတော်မူရာတွင် လူသားအပေါင်းတို့ကို မြင်တော်မူ၏။-
13 Dos céus olha o Senhor e vê toda a humanidade;
14 ကိုယ်တော်သည် မိမိစံမြန်းတော်မူသော နေရာမှ ကမ္ဘာပေါ်တွင် နေထိုင်သူအပေါင်းတို့ကို စောင့်ထိန်းကြည့်ရှုတော်မူ၏။-
14 do seu trono ele observa todos os habitantes da terra;
15 ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏စိတ်နှလုံးများကို ပုံသွင်းတော်မူ၍ သူတို့ကျင့်ကြံသမျှတို့ကို ကြည့်ရှုလေ့လာတော်မူ၏။-
15 ele, que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.
16 ရှင်ဘုရင်တစ်ပါးသည် မိမိ၏ခွန်အားကြောင့် စစ်အောင်နိုင်သည်မဟုတ်။ စစ်သူရဲသည် မိမိ၏ ကြီးမားသောခွန်အားကြောင့် အသက်ချမ်းသာရာရ သည်မဟုတ်။-
16 Nenhum rei se salva pelo tamanho do seu exército; nenhum guerreiro escapa por sua grande força.
17 စစ်မြင်းမှာလည်း အောင်မြင်မှုအတွက် မျှော်လင့်ချက်မဟုတ်။ ၎င်း၏ခွန်အားကြီးမားမှုဖြင့် ကယ်တင်နိုင်မည်မဟုတ်။
17 O cavalo é vã esperança de vitória; apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.
18 သို့သော်လည်း ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မိမိအား ကြောက်ရွံ့ကြသော သူအပေါင်းတို့နှင့် မိမိ၏ခိုင်မြဲသော မေတ္တာတော်ကို မျှော်လင့်ကိုးစားကြသော သူအပေါင်းတို့ အား၊-
18 Mas o Senhor protege aqueles que o temem, e os que firmam a esperança no seu amor,
19 သေဘေးမှကင်းလွတ်စေပြီး အစာခေါင်းပါးသည့် ကာလ၌ အသက်ရှင်စေရန် ကြည့်ရှုလျက်ရှိတော်မူ၏။
19 para livrá-los da morte e garantir-lhes vida, mesmo em tempos de fome.
20 ငါတို့သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို စောင့်ငံ့လျက်ရှိပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် ငါတို့အား ကူညီမစသူနှင့် အကာအကွယ်ပေးသူ ဖြစ်တော်မူ၏။-
20 Nossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.
21 အကြောင်းမူကား ငါတို့၏စိတ်နှလုံးသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၌ ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်ကြ၍ ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်သော နာမတော်ကို ငါတို့ကိုးစားကြပါ၏။-
21 Nele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.
22 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော့်ကို မျှော်လင့်ကိုးစားကြသည်နှင့်အညီ ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသော မေတ္တာတော်ကို အကျွန်ုပ်တို့အပေါ် သက်ရောက်စေတော်မူပါ။
22 Esteja sobre nós o teu amor, Senhor, como está em ti a nossa esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.