Salmos 33
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs BKJ
1 ဖြောင့်မတ်သောသင်တို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်၌ ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်ကြလော့။ ထောမနာပြုခြင်းသည် ဖြောင့်မတ်သူတို့ အတွက် သင့်လျော်လှပေ၏။-
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 စောင်းတီး၍ ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ချီးမွမ်းကြလော့။ ကြိုးဆယ်ပင်ရှိသော စောင်းကိုတီး၍ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို သီဆိုကျူးအေးကြလော့။-
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 ကိုယ်တော်၏ရှေ့တော်၌ သီချင်းအသစ်ကို သီဆိုကြလော့။ ကြိုးတပ်တူရိယာတို့ကို ကျွမ်းကျင်စွာ တီးခတ်၍ ဝမ်းမြောက်စွာ ကြွေးကြော်ကြလော့။
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နှုတ်တော်ထွက်စကားသည် မှန်ကန်ဖြောင့်မတ်ပေ၏။ ကိုယ်တော် လုပ်ဆောင် တော်မူသမျှတို့သည် သစ္စာတရားနှင့် လျော်ညီကြ၏။-
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် တရားမျှတခြင်းနှင့် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်ခြင်းတို့ကို နှစ်သက်မြတ်နိုးတော်မူ၏။ ကမ္ဘာမြေကြီးသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်နှင့် ပြည့်၀လျက်ရှိ၏။
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နှုတ်တော်ထွက်စကားအားဖြင့် မိုးကောင်းကင်ကိုလည်းကောင်း၊ နှုတ်တော်မှ ဝင်သက်ထွက်သက် အားဖြင့် များပြားလှသော ကောင်းကင်တန်ဆာများကိုလည်းကောင်း ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။-
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 ကိုယ်တော်သည် သမုဒ္ဒရာရေရှိသမျှတို့ကို တစ်နေရာတည်းတွင် စုဝေးစေ၍ နက်ရှိုင်းသော သမုဒ္ဒရာများကိုလည်း လုံခြုံသောအရပ်တွင် သိုလှောင်ထားတော်မူ၏။
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 ကမ္ဘာတစ်ဝန်းလုံးသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေကြပါစေ။ ကမ္ဘာပေါ်တွင် နေထိုင်ကြသူ အပေါင်းတို့သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ကြောက်ရွံ့ရိုသေကြပါစေ။-
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင် မိန့်မြွက်တော်မူသောအခါ ကမ္ဘာလောကသည် ဖြစ်ပေါ်လာ၏။ ကိုယ်တော် အမိန့်ပေး တော်မူသောအခါ ခပ်သိမ်းသော အရာတို့သည် ခိုင်ခံ့စွာ ပေါ်ပေါက်လာကြ၏။
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် လူမျိုးတကာတို့၏ ရည်မှန်းချက်များကို ပျက်ပြားစေတော်မူ၏။ သူတို့၏အကြံအစည် များကိုလည်း အထမမြောက်စေရန် ဆီးတားတော်မူ၏။-
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 သို့သော် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ အကြံဉာဏ်သည် ထာ၀စဉ်တည်၍ ကိုယ်တော့်စိတ်နှလုံး၏ အကြံအစည်တို့သည်လည်း လူမျိုးအဆက်ဆက်၌ သက်ရောက်လေ၏။-
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို မိမိတို့၏ဘုရားအဖြစ် ခံယူသောလူမျိုးသည် မင်္ဂလာရှိ၏။ ကိုယ်တော်သည် ထိုလူမျိုးကို မိမိ၏အမွေခံအဖြစ် ရွေးချယ်တော်မူ၏။
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကောင်းကင်မှ ကြည့်ရှုတော်မူရာတွင် လူသားအပေါင်းတို့ကို မြင်တော်မူ၏။-
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 ကိုယ်တော်သည် မိမိစံမြန်းတော်မူသော နေရာမှ ကမ္ဘာပေါ်တွင် နေထိုင်သူအပေါင်းတို့ကို စောင့်ထိန်းကြည့်ရှုတော်မူ၏။-
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏စိတ်နှလုံးများကို ပုံသွင်းတော်မူ၍ သူတို့ကျင့်ကြံသမျှတို့ကို ကြည့်ရှုလေ့လာတော်မူ၏။-
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 ရှင်ဘုရင်တစ်ပါးသည် မိမိ၏ခွန်အားကြောင့် စစ်အောင်နိုင်သည်မဟုတ်။ စစ်သူရဲသည် မိမိ၏ ကြီးမားသောခွန်အားကြောင့် အသက်ချမ်းသာရာရ သည်မဟုတ်။-
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 စစ်မြင်းမှာလည်း အောင်မြင်မှုအတွက် မျှော်လင့်ချက်မဟုတ်။ ၎င်း၏ခွန်အားကြီးမားမှုဖြင့် ကယ်တင်နိုင်မည်မဟုတ်။
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 သို့သော်လည်း ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မိမိအား ကြောက်ရွံ့ကြသော သူအပေါင်းတို့နှင့် မိမိ၏ခိုင်မြဲသော မေတ္တာတော်ကို မျှော်လင့်ကိုးစားကြသော သူအပေါင်းတို့ အား၊-
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 သေဘေးမှကင်းလွတ်စေပြီး အစာခေါင်းပါးသည့် ကာလ၌ အသက်ရှင်စေရန် ကြည့်ရှုလျက်ရှိတော်မူ၏။
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 ငါတို့သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို စောင့်ငံ့လျက်ရှိပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် ငါတို့အား ကူညီမစသူနှင့် အကာအကွယ်ပေးသူ ဖြစ်တော်မူ၏။-
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 အကြောင်းမူကား ငါတို့၏စိတ်နှလုံးသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၌ ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်ကြ၍ ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်သော နာမတော်ကို ငါတို့ကိုးစားကြပါ၏။-
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော့်ကို မျှော်လင့်ကိုးစားကြသည်နှင့်အညီ ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသော မေတ္တာတော်ကို အကျွန်ုပ်တို့အပေါ် သက်ရောက်စေတော်မူပါ။
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.