Salmos 30
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs VC
1 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော့်ကို အကျွန်ုပ်ချီးမြှောက်ပါမည်။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် နက်ရှိုင်းရာအရပ်မှ အကျွန်ုပ်ကို ဆွဲတင်တော်မူပြီး ရန်သူများအား အကျွန်ုပ်အပေါ်၌ ဝမ်းမြောက်စေတော် မမူခဲ့ပေ။-
1 Salmo. Cântico para a dedicação da casa de Deus. De Davi. Eu vos exaltarei, Senhor, porque me livrastes, não permitistes que exultassem sobre mim meus inimigos.
2 အိုအကျွန်ုပ်၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကယ်တော်မူပါရန် ကိုယ်တော့်ထံသို့ အကျွန်ုပ်အော်ဟစ်ခဲ့ပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို ပျောက်ကင်းချမ်းသာ စေတော်မူခဲ့လေပြီ။-
2 Senhor, meu Deus, clamei a vós e fui curado.
3 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်ကို မရဏသခင်္ျိုင်းတွင်းမှ ဆွဲတင်တော်မူ၍ နက်ရှိုင်းသော အရပ်သို့ သက်ဆင်းရသူများအလယ်မှ ပြန်လည်ရှင်သန် စေတော်မူခဲ့လေပြီ။
3 Senhor, minha alma foi tirada por vós da habitação dos mortos; dentre os que descem para o túmulo, vós me salvastes.
4 ကိုယ်တော့်အပေါ် သစ္စာစောင့်သိသော သင်တို့၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်အား သီဆိုချီးမွမ်းကြလော့။ သန့်ရှင်းမြင့်မြတ် တော်မူသော နာမတော်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။-
4 Ó vós, fiéis do Senhor, cantai sua glória, dai graças ao seu santo nome.
5 အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်၏ အမျက်ဒေါသသည် တစ်ခဏမျှသာဖြစ်၏။ ကျေးဇူးပြုတော်မူခြင်းသည်ကား တစ်သက်လုံး ဖြစ်လေ၏။ ငိုကြွေးခြင်းသည် ညအချိန်၌ ရောက်လာပြီး နံနက်အချိန်၌မူကား ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။
5 Porque a sua indignação dura apenas um momento, enquanto sua benevolência é para toda a vida. Pela tarde, vem o pranto, mas, de manhã, volta a alegria.
6 ငါသည် မည်သည့်အခါမျှ တုန်လှုပ်လိမ့်မည်မဟုတ်ဟူ၍ ကြွယ်၀ချမ်းသာမှုကို ခံစားရသည့်အချိန်တွင် ငါပြောဆိုခဲ့၏။-
6 Eu, porém, disse, seguro de mim: Não serei jamais abalado.
7 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် အကျွန်ုပ်သည် ခိုင်ခံ့သောတောင်ကဲ့သို့ တည်နေပါပြီ။ သို့သော် ကိုယ်တော်၏ မျက်နှာလွှဲတော်မူသောအခါ၌ အကျွန်ုပ်သည် အလွန်ကြောက်လန့် တုန်လှုပ်ခဲ့ရပါ၏။
7 Senhor, foi por favor que me destes honra e poder, mas quando escondestes vossa face fiquei aterrado.
8 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော့်ထံတော်သို့ အကျွန်ုပ်ဟစ်အော်ခဲ့ပါ၏။-
8 A vós, Senhor, eu clamo, e imploro a misericórdia de meu Deus.
9 ထာ၀ရဘုရားသခင်ထံတော်သို့ အကျွန်ုပ်အသနားခံ၍ ပြောဆိုသည်ကား အကျွန်ုပ်သည် သေဆုံးလျက် သခင်္ျိုင်းတွင်းသို့ ရောက်ခြင်းဖြင့် မည်သည့်အကျိုးကို ခံစားရပါမည်နည်း။ မြေမှုန့်သည် ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းပါမည်လော။ ၎င်းသည် ကိုယ်တော်၏ သစ္စာတော်ကို ဖော်ပြပြောဆိုပါမည်လော။-
9 Que proveito vos resultará de retomar-me a vida, de minha descida ao túmulo? Porventura vos louvará o meu pó? Apregoará ele a vossa fidelidade?
10 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်ကို နားညောင်း၍ ကျေးဇူးပြုတော်မူပါ။ အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏ ကူညီမစသူ ဖြစ်တော်မူပါ။
10 Ouvi-me, Senhor, e tende piedade de mim; Senhor, vinde em minha ajuda.
11 ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ ဝမ်းနည်းပူဆွေးခြင်းကို ပျော်ရွှင်ကခုန်ခြင်းအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲစေတော်မူခဲ့ပြီ။ အကျွန်ုပ်၏ လျှော်တေအဝတ်ကို ချွတ်ခွာပေး၍ ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းခြင်းဖြင့် ဖုံးလွှမ်းခဲ့လေပြီ။-
11 Vós convertestes o meu pranto em prazer, tirastes minhas vestes de penitência e me cingistes de alegria.
12 ဤသို့ဖြင့် အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်သည် တိတ်ဆိတ်စွာမနေဘဲ ကိုယ်တော့်ကို သီဆိုချီးမွမ်းနိုင်လိမ့်မည်။ အိုအကျွန်ုပ်၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို အစဉ်ထာ၀ရချီးမွမ်းပါမည်။
12 Assim, minha alma vos louvará sem calar jamais. Senhor, meu Deus, eu vos bendirei eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.