Salmos 28
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs VC
1 အကျွန်ုပ်၏ ကျောက်ဆောင်ဖြစ်တော်မူသော အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော့်အထံတော်သို့ အကျွန်ုပ်အော်ဟစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်၏အသံကို နားညောင်းတော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် ဆိတ်ဆိတ်နေပါလျှင် အကျွန်ုပ်သည် သခင်္ျိုင်းဂူတွင်းထဲသို့ ဆင်းသူတို့ကဲ့သို့ ဖြစ်ရပါလိမ့်မည်။-
1 De Davi. É para vós, Senhor, que ergo meu clamor. Ó meu apoio, não fiqueis surdo à minha voz; não suceda que, vós não me ouvindo, eu me vá unir aos que desceram para o túmulo.
2 ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်သော ဗိမာန်တော်ကိုဦးတည်၍ လက်များကိုမြှောက်လျက် ကူညီမစတော်မူရန် အော်ဟစ် တောင်းလျှောက်သော အကျွန်ုပ်၏အသံကို နားညောင်းတော်မူပါ။
2 Ouvi a voz de minha súplica quando clamo, quando levanto as mãos para o vosso templo santo.
3 မကောင်းမှုကိုပြုသော သူယုတ်မာတို့နှင့်အတူ အကျွန်ုပ်ကို ဆွဲခေါ်တော်မမူပါနှင့်။ ထိုသူတို့သည် နီးစပ်သောသူတို့အား ငြိမ်းချမ်းသောစကားကို ပြောကြသော်လည်း စိတ်နှလုံး၌မူကား မကောင်းမှုများရှိနေကြပါ၏။-
3 Não me deixeis perecer com os pecadores e com os que praticam a iniqüidade, que dizem ao próximo palavras de paz, mas guardam a maldade no coração.
4 ထိုသူတို့ပြုကျင့်ခဲ့သော အပြုအမူများအတိုင်း သူတို့ကို ဒဏ်ခတ်တော်မူပါ။ ထိုသူတို့ပြုကျင့်ခဲ့သော မကောင်းမှုများအတိုင်း သူတို့ကို တုံ့ပြန်တော်မူပါ။ သူတို့လက်များ၏ ဆောင်ရွက်ချက်များနှင့်အညီ သူတို့ကို တုံ့ပြန်တော်မူပါ။ သူတို့နှင့် ထိုက်တန်သော အရာကို ပေးအပ်တော်မူပါ။-
4 Tratai-os de acordo com as suas ações, e conforme a malícia de seus crimes. Retribuí-lhes segundo a obra de suas mãos; dai-lhes o que merecem,
5 အကြောင်းမူကား သူတို့သည် ထာ၀ရဘုရားသခင် ပြုလုပ်တော်မူသော အမှုတော်တို့ကိုလည်းကောင်း၊ ကိုယ်တော်၏ လက်ရာတော်များကိုလည်းကောင်း ဂရုမစိုက်ကြသောကြောင့် ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို ဖြိုဖျက်၍ မည်သည့်အခါမျှ ပြန်လည်တည်ဆောက်တော် မူလိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။
5 pois não atendem às ações do Senhor nem às obras de suas mãos. Que Ele os abata e não os levante.
6 ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ကောင်းချီးမင်္ဂလာရှိစေသတည်း။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် ငါ၏ တောင်းလျှောက်သံကို နားညောင်းတော်မူလေပြီ။-
6 Bendito seja o Senhor, que ouviu a voz de minha súplica; nele confiou meu coração e fui socorrido.
7 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ၏ခွန်အား၊ ငါ၏ဒိုင်းလွှား ဖြစ်တော်မူ၏။ ငါ၏စိတ်နှလုံးသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကိုးစား၍ ကိုယ်တော်သည် ငါ့ကိုစောင်မတော်မူခဲ့သောကြောင့် ငါ၏စိတ်နှလုံးသည် ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းလျက်ရှိပါ၏။ ငါသည် သီချင်း ဆိုလျက် ကိုယ်တော်အား ကျေးဇူးဆပ်တင်ပါမည်။
7 O Senhor é a minha força e o meu escudo! Por isso meu coração exulta e o louvo com meu cântico.
8 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မိမိလူမျိုးတော်၏ ခွန်အားဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် မိမိဘိသိက်ပေးသောသူအတွက် ကယ်တင်ခြင်း၏ ရဲတိုက်ဖြစ်တော်မူ၏။-
8 O Senhor é a força do seu povo, uma fortaleza de salvação para o que lhe é consagrado.
9 ကိုယ်တော်၏လူမျိုးတော်ကို ကယ်တော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏အမွေအနှစ်ကို ကောင်းချီးပေးတော်မူပါ။ ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏သိုးထိန်း ဖြစ်တော်မူလျက် သူတို့ကို ထာ၀စဉ်ကြည့်ရှုစောင့်ရှောက်တော်မူပါ။
9 Salvai, Senhor, vosso povo e abençoai a vossa herança; sede seu pastor, levai-o nos braços eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.