Salmos 118

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကောင်းမြတ်တော်မူသောကြောင့် ကိုယ်တော့်ကို ကျေးဇူးတင်ချီးမွမ်းကြလော့။ ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရတည်တော်မူ၏။
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
2 ကိုယ်တော်၏ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရတည်တော်မူကြောင်း အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးတို့ဝန်ခံကြပါစေ။-
2 Que o povo de Israel diga: “O seu amor dura para sempre!”
3 ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရတည်တော်မူကြောင်း အာရွန်၏အမျိုးအနွယ်တို့ ဝန်ခံကြပါစေ။-
3 Que os sacerdotes de Deus digam: “O seu amor dura para sempre!”
4 ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရတည်တော်မူကြောင်း ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေသူတို့ ဝန်ခံကြပါစေ။
4 E que todos os que o temem digam: “O seu amor dura para sempre!”
5 ဘေးဒုက္ခများကြုံတွေ့ရသောအခါ ငါသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ခေါ်တပါ၏။ ကိုယ်တော်သည်လည်း နားညောင်း၍ ငါ့ကိုဘေးဒုက္ခမှ လွတ်မြောက်စေတော်မူ၏။-
5 Na minha aflição, eu clamei ao ele me respondeu e me livrou da angústia.
6 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ့ဘက်၌ ရှိတော်မူသောကြောင့် ငါ၌ကြောက်ရွံ့စရာမရှိ။ လူသည် ငါ့ကိုမည်သို့ပြု မူနိုင်မည်နည်း။-
6 O Senhor está comigo, e eu não tenho medo; que mal pode alguém me fazer?
7 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ့ကိုကူညီရန် ငါ့အနားတွင် ရှိတော်မူသောကြောင့် ငါ့ကိုမုန်းတီးသောသူတို့အပေါ် အောင်နိုင်သူ၏ အကြည့်ဖြင့် ငါကြည့်ရှုမည်။-
7 O Senhor está comigo; é ele quem me ajuda. Por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 လူကို အားကိုးခြင်းထက် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို အားကိုးခြင်းသည် ပို၍ကောင်း၏။-
8 É melhor confiar no Senhor , do que depender de seres humanos.
9 မင်းညီမင်းသားတို့ကို အားကိုးခြင်းထက် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို အားကိုးခြင်းသည် ပို၍ကောင်း၏။
9 É melhor confiar no Senhor do que depender de pessoas importantes.
10 လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ငါ့ကိုဝိုင်းရံကြသော်လည်း ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နာမတော်အားဖြင့် ငါသည် သူတို့ကို ချေမှုန်းသုတ်သင်ခဲ့၏။-
10 Os inimigos que estavam em volta de mim eram muitos, mas, pelo poder de Deus, o eu acabei com eles.
11 သူတို့သည် ငါ့ကိုဝိုင်းရံတိုက်ခိုက်ကြ၏။ သူတို့သည် ငါ့ကို အဘက်ဘက်မှ ဝိုင်းရံကြသော်လည်း ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နာမတော်အားဖြင့် ငါသည် သူတို့ကို ချေမှုန်းသုတ်သင်ခဲ့၏။-
11 Eles me cercaram por todos os lados, mas, pelo poder do eu acabei com eles.
12 သူတို့သည် ပျားများကဲ့သို့ ငါ့ကိုဝိုင်းအုံကြသော်လည်း သူတို့သည် ဆူးချုံကိုလောင်သော မီးကဲ့သို့ လျင်မြန်စွာငြိမ်းသွားကြ ၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏နာမတော်အားဖြင့် ငါသည် သူတို့ကို ချေမှုန်းသုတ်သင်ခဲ့၏။-
12 Eles se juntaram, como abelhas, em volta de mim, porém foram queimados no fogo como galhos secos; pelo poder do eu acabei com eles.
13 ငါသည် ပြင်းထန်စွာ တိုက်ခိုက်ခြင်းခံရသောကြောင့် အရေးနိမ့်လျက်ရှိသော်လည်း ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ့ကိုကူညီစောင်မတော်မူ၏။-
13 Eles me atacaram com violência, e eu quase fui derrotado, porém o
14 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ၏ခွန်အားနှင့် ငါသီဆိုရာသီချင်းဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ငါ၏ကယ်တင်ခြင်း ဖြစ်တော်မူ၏။
14 O Senhor Deus me torna forte e poderoso; ele me salvou.
15 အောင်ပွဲခံရသောကြောင့် ဖြောင့်မတ်သော သူတို့၏တဲများ၌ ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာ သီဆိုကြသော သီချင်းသံများကို နားထောင်ကြလော့။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ လက်ယာလက်တော်သည် အားတန်ခိုးကြီးစွာ လုပ်ဆောင်တော်မူပြီ။-
15 Escutem os gritos alegres de vitória no acampamento do povo de Deus: “O poder do nos deu a vitória.
16 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ လက်ယာလက်တော်သည် ချီးမြှောက်ခြင်းခံရ၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ လက်ယာလက်တော်သည် အားတန်ခိုးကြီးစွာ လုပ်ဆောင်တော်မူပြီ။-
16 Com o seu poder ele fez grandes coisas. O poder do nos deu a vitória.”
17 ငါသည် သေရလိမ့်မည်မဟုတ်။ ငါသည် အသက်ရှင်သန်လျက် ထာ၀ရဘုရားသခင် လုပ်ဆောင်တော်မူသော အမှုအရာတို့ကို ပြန်လည်ပြောဆိုမည်။-
17 Não vou morrer; pelo contrário, vou viver e anunciar o que o tem feito.
18 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ့ကိုပြင်းထန်စွာ ဆုံးမ သော်လည်း ငါ့ကိုသေစေရန် စွန့်ပစ်ထားတော်မမူပေ။
18 Ele me castigou com dureza, mas não deixou que eu morresse.
19 ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ တံခါးတို့ကို ငါ့အတွက် ဖွင့်ပေးကြလော့။ ငါသည်ဝင်၍ ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ကျေးဇူးတင် ချီးမွမ်းပါမည်။
19 Abram os portões do Templo para mim; eu entrarei e louvarei o
20 ဤတံခါးသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ တံခါးဖြစ်၏။ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် ဤတံခါးမှ ဝင်ကြလိမ့်မည်။
20 Este é o portão do Senhor ; somente os que lhe obedecem podem entrar por ele.
21 ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ဆုတောင်းသံကို နားညောင်း၍ အကျွန်ုပ်၏ကယ်တင်ခြင်း ဖြစ်တော်မူသောကြောင့် ကိုယ်တော့်ကို ကျေးဇူးတင်ချီးမွမ်းပါ၏။-
21 Ó Deus, eu te louvo porque me escutaste e me deste a vitória.
22 တိုက်ကိုဆောက်သောသူတို့ စွန့်ပစ်ထားသောကျောက်သည် ထောင့်ချုပ်ကျောက်ဖြစ်လာ၏။-
22 A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.
23 ဤသည်ကား ထာ၀ရဘုရားသခင် လုပ်ဆောင်တော်မူသော အမှုအရာဖြစ်၏။ ၎င်းသည် ငါတို့မျက်စိထဲတွင်မူကား အံ့ဩဖွယ်ကောင်းလှပေ၏။-
23 Isso foi feito pelo Senhor e é uma coisa maravilhosa!
24 ဤနေ့ရက်သည်ကား ထာ၀ရဘုရားသခင် စီရင်တော်မူသောနေ့ရက်ဖြစ်၏။ ငါတို့သည် ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းစွာ ကျင်းပကြကုန်စို့။-
24 Este é o dia da vitória de Deus, o que seja para nós um dia de felicidade e alegria!
25 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်တင်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့ အသနားခံကြပါသည်။ အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့အား အောင်မြင်ခြင်းကို ပေးတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့ အသနားခံကြပါ၏။
25 Salva-nos, ó Senhor , salva-nos! Dá-nos prosperidade, ó Deus!
26 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နာမတော်နှင့် ကြွလာသောသူသည် မင်္ဂလာရှိတော်မူ၏။ အကျွန်ုပ်တို့သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်ထဲမှ ကိုယ်တော့်ကို ကောင်းချီးပေးကြပါ၏။-
26 Que Deus abençoe aquele que vem em nome de Deus, o Daqui do Templo do nós abençoamos todos vocês.
27 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ငါတို့အား အလင်းကိုပေးတော်မူ၏။ သစ်ခက်သစ်လက်များကို ကိုင်ဆောင်လျက် ယဇ်ပလ္လင်၏ဦးချိုတိုင်အောင် စီတန်းလှည့်လည်ကြလော့။
27 O Senhor é Deus; ele é a nossa luz. Com ramos nas mãos, comecem a festa e andem em volta do altar.
28 ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ဘုရားဖြစ်တော်မူ၍ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို ကျေးဇူးတင်ချီးမွမ်းပါမည်။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ဘုရား ဖြစ်တော်မူပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုပါမည်။
28 Tu és o meu Deus — eu te louvarei; tu és o meu Deus — eu anunciarei a tua grandeza.
29 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကောင်းမြတ်တော်မူသောကြောင့် ကိုယ်တော့်ကို ကျေးဇူးတင်ချီးမွမ်းကြလော့။ ကိုယ်တော်၏ ကရုဏာတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရ တည်တော်မူ၏။
29 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.