Salmos 118

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကောင်းမြတ်တော်မူသောကြောင့် ကိုယ်တော့်ကို ကျေးဇူးတင်ချီးမွမ်းကြလော့။ ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရတည်တော်မူ၏။
1 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
2 ကိုယ်တော်၏ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရတည်တော်မူကြောင်း အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးတို့ဝန်ခံကြပါစေ။-
2 Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
3 ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရတည်တော်မူကြောင်း အာရွန်၏အမျိုးအနွယ်တို့ ဝန်ခံကြပါစေ။-
3 Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
4 ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရတည်တော်မူကြောင်း ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေသူတို့ ဝန်ခံကြပါစေ။
4 Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
5 ဘေးဒုက္ခများကြုံတွေ့ရသောအခါ ငါသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ခေါ်တပါ၏။ ကိုယ်တော်သည်လည်း နားညောင်း၍ ငါ့ကိုဘေးဒုက္ခမှ လွတ်မြောက်စေတော်မူ၏။-
5 Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo.
6 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ့ဘက်၌ ရှိတော်မူသောကြောင့် ငါ၌ကြောက်ရွံ့စရာမရှိ။ လူသည် ငါ့ကိုမည်သို့ပြု မူနိုင်မည်နည်း။-
6 O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem?
7 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ့ကိုကူညီရန် ငါ့အနားတွင် ရှိတော်မူသောကြောင့် ငါ့ကိုမုန်းတီးသောသူတို့အပေါ် အောင်နိုင်သူ၏ အကြည့်ဖြင့် ငါကြည့်ရှုမည်။-
7 O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam.
8 လူကို အားကိုးခြင်းထက် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို အားကိုးခြင်းသည် ပို၍ကောင်း၏။-
8 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem.
9 မင်းညီမင်းသားတို့ကို အားကိုးခြင်းထက် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို အားကိုးခြင်းသည် ပို၍ကောင်း၏။
9 É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ငါ့ကိုဝိုင်းရံကြသော်လည်း ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နာမတော်အားဖြင့် ငါသည် သူတို့ကို ချေမှုန်းသုတ်သင်ခဲ့၏။-
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei.
11 သူတို့သည် ငါ့ကိုဝိုင်းရံတိုက်ခိုက်ကြ၏။ သူတို့သည် ငါ့ကို အဘက်ဘက်မှ ဝိုင်းရံကြသော်လည်း ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နာမတော်အားဖြင့် ငါသည် သူတို့ကို ချေမှုန်းသုတ်သင်ခဲ့၏။-
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei.
12 သူတို့သည် ပျားများကဲ့သို့ ငါ့ကိုဝိုင်းအုံကြသော်လည်း သူတို့သည် ဆူးချုံကိုလောင်သော မီးကဲ့သို့ လျင်မြန်စွာငြိမ်းသွားကြ ၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏နာမတော်အားဖြင့် ငါသည် သူတို့ကို ချေမှုန်းသုတ်သင်ခဲ့၏။-
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei.
13 ငါသည် ပြင်းထန်စွာ တိုက်ခိုက်ခြင်းခံရသောကြောင့် အရေးနိမ့်လျက်ရှိသော်လည်း ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ့ကိုကူညီစောင်မတော်မူ၏။-
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ၏ခွန်အားနှင့် ငါသီဆိုရာသီချင်းဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ငါ၏ကယ်တင်ခြင်း ဖြစ်တော်မူ၏။
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação.
15 အောင်ပွဲခံရသောကြောင့် ဖြောင့်မတ်သော သူတို့၏တဲများ၌ ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာ သီဆိုကြသော သီချင်းသံများကို နားထောင်ကြလော့။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ လက်ယာလက်တော်သည် အားတန်ခိုးကြီးစွာ လုပ်ဆောင်တော်မူပြီ။-
15 Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas.
16 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ လက်ယာလက်တော်သည် ချီးမြှောက်ခြင်းခံရ၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ လက်ယာလက်တော်သည် အားတန်ခိုးကြီးစွာ လုပ်ဆောင်တော်မူပြီ။-
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 ငါသည် သေရလိမ့်မည်မဟုတ်။ ငါသည် အသက်ရှင်သန်လျက် ထာ၀ရဘုရားသခင် လုပ်ဆောင်တော်မူသော အမှုအရာတို့ကို ပြန်လည်ပြောဆိုမည်။-
17 Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor.
18 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ့ကိုပြင်းထန်စွာ ဆုံးမ သော်လည်း ငါ့ကိုသေစေရန် စွန့်ပစ်ထားတော်မမူပေ။
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ တံခါးတို့ကို ငါ့အတွက် ဖွင့်ပေးကြလော့။ ငါသည်ဝင်၍ ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ကျေးဇူးတင် ချီးမွမ်းပါမည်။
19 Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor.
20 ဤတံခါးသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ တံခါးဖြစ်၏။ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် ဤတံခါးမှ ဝင်ကြလိမ့်မည်။
20 Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão.
21 ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ဆုတောင်းသံကို နားညောင်း၍ အကျွန်ုပ်၏ကယ်တင်ခြင်း ဖြစ်တော်မူသောကြောင့် ကိုယ်တော့်ကို ကျေးဇူးတင်ချီးမွမ်းပါ၏။-
21 Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 တိုက်ကိုဆောက်သောသူတို့ စွန့်ပစ်ထားသောကျောက်သည် ထောင့်ချုပ်ကျောက်ဖြစ်လာ၏။-
22 A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular.
23 ဤသည်ကား ထာ၀ရဘုရားသခင် လုပ်ဆောင်တော်မူသော အမှုအရာဖြစ်၏။ ၎င်းသည် ငါတို့မျက်စိထဲတွင်မူကား အံ့ဩဖွယ်ကောင်းလှပေ၏။-
23 Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 ဤနေ့ရက်သည်ကား ထာ၀ရဘုရားသခင် စီရင်တော်မူသောနေ့ရက်ဖြစ်၏။ ငါတို့သည် ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းစွာ ကျင်းပကြကုန်စို့။-
24 Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်တင်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့ အသနားခံကြပါသည်။ အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့အား အောင်မြင်ခြင်းကို ပေးတော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့ အသနားခံကြပါ၏။
25 Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade.
26 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နာမတော်နှင့် ကြွလာသောသူသည် မင်္ဂလာရှိတော်မူ၏။ အကျွန်ုပ်တို့သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်ထဲမှ ကိုယ်တော့်ကို ကောင်းချီးပေးကြပါ၏။-
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos.
27 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ငါတို့အား အလင်းကိုပေးတော်မူ၏။ သစ်ခက်သစ်လက်များကို ကိုင်ဆောင်လျက် ယဇ်ပလ္လင်၏ဦးချိုတိုင်အောင် စီတန်းလှည့်လည်ကြလော့။
27 O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar.
28 ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ဘုရားဖြစ်တော်မူ၍ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို ကျေးဇူးတင်ချီးမွမ်းပါမည်။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ဘုရား ဖြစ်တော်မူပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုပါမည်။
28 Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကောင်းမြတ်တော်မူသောကြောင့် ကိုယ်တော့်ကို ကျေးဇူးတင်ချီးမွမ်းကြလော့။ ကိုယ်တော်၏ ကရုဏာတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရ တည်တော်မူ၏။
29 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.