Salmos 116

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ၏အသံနှင့် ငါ၏အသနားခံတောင်း လျှောက်ခြင်းကို နားညောင်းတော်မူသောကြောင့် ငါသည် ကိုယ်တော့်ကို ချစ်မြတ်နိုး၏။-
1 Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica.
2 ကိုယ်တော်သည် ငါ့ထံသို့ ရွှေနားတော်စွင့်ထားတော်မူသောကြောင့် ငါသည် အသက်ရှင်သမျှကာလပတ်လုံး ထာ၀ရဘုရားသခင်ထံသို့ ပန်ကြားအသနားခံမည်။-
2 Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver.
3 သေခြင်း၏ကျော့ကွင်းတို့သည် ငါ့ကိုဝိုင်းရံထားကြ၍ မရဏနိုင်ငံ၏ ဘေးအန္တရာယ်တို့သည် ငါ့ကိုချုပ်ကိုင်ထားကြ သောကြောင့် ငါသည် ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်ခြင်းနှင့် စိုးရိမ်ပူပန်ခြင်းသို့ရောက်ရ၏။-
3 Os laços da morte me cercaram; as angústias do Seol se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza.
4 ထိုအခါ ငါကအိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော့်ကို အကျွန်ုပ်အသနားခံပါ၏။ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တော်မူပါဟု ထာ၀ရဘုရား သခင်၏ နာမတော်ကို ခေါ်တ၍ ဆုတောင်းပတ္ထနာပြုပါ၏။
4 Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, eu te rogo, livra-me.
5 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် သနားကြင်နာ၍ ဖြောင့်မတ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ကရုဏာတော်နှင့် ပြည့်စုံတော်မူ၏။-
5 Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus.
6 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ရိုးသားသူတို့ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်တော်မူ၏။ ငါသည် ခိုကိုးရာမဲ့ ဒုက္ခရောက်နေသောအခါ ကိုယ်တော်သည် ငါ့ကိုကယ်ဆယ်တော်မူ၏။-
6 O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva.
7 အိုငါ့ဝိညာဉ်၊ ငြိမ်ဝပ်စွာနားနေပါလော့။ အကြောင်းမူကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် သင့်အပေါ်၌ ရက်ရောစွာ ပြုတော်မူသောကြောင့်တည်း။
7 Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်ကို သေခြင်းမှလည်းကောင်း၊ အကျွန်ုပ်၏မျက်စိများကို မျက်ရည်ကျရခြင်းမှလည်းကောင်း၊ အကျွန်ုပ်၏ခြေတို့ကို ခလုတ်တိုက်လဲခြင်းမှလည်းကောင်း ကယ်တင်တော်မူပြီ။-
8 Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar.
9 အသက်ရှင်သောသူတို့၏ နိုင်ငံတွင် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်၌ ငါသည် လျှောက်လှမ်းသွားမည်။
9 Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes.
10 ငါသည် ဒုက္ခကြီးစွာရောက်လေပြီဟု ပြောဆိုမိသောအခါ၌ပင်လျှင် ငါ၌ယုံကြည်ခြင်းရှိ၏။-
10 Cri, por isso falei; estive muito aflito.
11 လူအပေါင်းတို့သည် လူလိမ်လူညာများသာဖြစ်သည်ဟု အံ့ဩတုန်လှုပ်စွာ ငါပြောဆိုခဲ့မိ၏။
11 Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos.
12 ငါ၌ထာ၀ရဘုရားသခင် လုပ်ဆောင်တော်မူသော ကျေးဇူးတော်များအတွက် ငါသည် ကိုယ်တော့်ကို မည်သို့ပြန်ဆပ် နိုင်မည်နည်း။-
12 Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito?
13 ငါသည် ကယ်တင်ခြင်း၏ ခွက်ဖလားတော်ကို ကိုင်မြှောက်၍ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နာမတော်ကိုခေါ်တလျက် ဆုတောင်းပတ္ထနာပြုပါမည်။-
13 Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
14 ငါသည် ကိုယ်တော်၏လူမျိုးတော်ကို သက်သေထား၍ ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ကတိသစ္စာပြုပါမည်။-
14 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo.
15 ကိုယ်တော်၏သန့်ရှင်းသူတို့သေဆုံးခြင်းသည် ထာ၀ရဘုရား သခင်၏ရှေ့တော်၌ တန်ဖိုးကြီးမားလှပေ၏။-
15 Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos.
16 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏အစေခံဖြစ်ပါ၏။အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်၏အစေခံဖြစ်၍ ကိုယ်တော်၏အစေခံမမှ မွေးသောသားလည်းဖြစ်ပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်ကို ချည်နှောင်ထားသော အနှောင်အဖွဲ့တို့မှ ဖြေလွှတ်တော်မူလေပြီ။-
16 Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias.
17 အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်တော်အား ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းရာယဇ်ကို ဆက်ကပ်ပူဇော်၍ ကိုယ်တော်၏နာမတော်ကိုခေါ်တပြီး ဆုတောင်းပတ္ထနာပြုပါမည်။-
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor.
18 ကိုယ်တော့်လူမျိုးတော်၏ ရှေ့မျက်မှောက်တွင် အကျွန်ုပ်သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ကတိသစ္စာပြုမည်။-
18 Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo,
19 အိုဂျေရုဆလင်၊ သင်၏အလယ်နှင့် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ဗိမာန်တော်ပရိဝုဏ်အတွင်းတွင် အကျွန်ုပ် ကတိသစ္စာပြုပါမည်။ ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။
19 nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.