Salmos 10
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NAA
1 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အဘယ်ကြောင့် ကိုယ်တော်သည် အဝေး၌ ရပ်နေတော်မူပါသနည်း။ ဒုက္ခရောက်သော အချိန်၌ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်ကြောင့် မျက်နှာတော် လွှဲထားတော်မူပါသနည်း။-
1 Por que, Senhor , te conservas longe? Por que te escondes nas horas de angústia?
2 ဆိုးယုတ်သော သူတို့သည် ဆင်းရဲသောသူတို့ကို မောက်မာရိုင်းပျစွာဖြင့် လိုက်လံညှဉ်းဆဲကြ၏။ ထိုသူတို့သည် မိမိ တို့ဉာဏ်ဆင်၍ ထောင်ထားသော ပရိယာယ်ကျော့ကွင်း၌ ပြန်မိကြပါစေ။
2 Com arrogância, os ímpios perseguem os pobres; que eles sejam apanhados nas ciladas que armaram!
3 အကြောင်းမူကား ဆိုးယုတ်သောသူသည် မိမိတို့ စိတ်နှလုံး၏ လိုအင်ဆန္ဒများကို ကြွားဝါပြောဆိုတတ်၍ လောဘကြီးသော သူသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကျိန်ဆဲရှုတ်ချပါ၏။-
3 Pois o perverso se gloria da sua própria cobiça, o avarento maldiz o e blasfema contra ele.
4 ဆိုးယုတ်သောသူသည် မောက်မာခက်ထန်သော မျက်နှာထားနှင့် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ရှာဖွေခြင်းမရှိပေ။ သူသည် ဘုရားသခင် မရှိဟူ၍ အစဉ်တွေးတောလေ၏။
4 Em sua soberba, o perverso não investiga; tudo o que ele pensa é que Deus não existe.
5 သူပြုလုပ်လေသမျှတို့သည် အောင်မြင်တတ်၏။ သူသည် အထက်အရပ်၌ရှိသော ကိုယ်တော်၏ တရားစီရင်ချက်တို့ကို မတွေ့ပေ။ သူသည် မိမိ၏ရန်သူများကို ပြက်ရယ်ပြု၏။-
5 São prósperos os caminhos dele em todo tempo; muito acima e longe dele estão os teus juízos; quanto aos seus adversários, ele a todos trata com desprezo.
6 သူ၏စိတ်နှလုံး၌ ငါသည် မည်သည့်အခါမျှ ရှုံးနိမ့်လိမ့်မည်မဟုတ်၊ ငါသည် သားစဉ်မြေးဆက် မည်သည့်အခါမျှ ဒုက္ခရောက်လိမ့်မည် မဟုတ်ဟု တွေးထင်လေ၏။
6 Pois lá no seu íntimo diz: “Jamais serei abalado; de geração em geração, nenhum mal me sobrevirá.”
7 သူ၏နှုတ်သည် ကျိန်ဆိုခြင်း၊ လှည့်ဖြားခြင်းနှင့် အနိုင်အထက်ပြုခြင်းတို့ဖြင့် ပြည့်လျှံနေလေ၏။ သူ၏ လျှာအောက်၌ ဆိုးသွမ်းခြင်းနှင့် မကောင်းမှုဒုစရိုက်တို့ သာရှိကြ၏။-
7 A sua boca está cheia de maldição, enganos e opressão; debaixo da língua ele tem insulto e maldade.
8 သူသည် ရွာများ၏အနီးတွင် ချုံခို၍ စောင့်နေတတ်ပြီး အပြစ်ကင်းမဲ့သောသူကို ဆိတ်ကွယ်ရာ အရပ်တို့၌ သတ်ဖြတ် တတ်ပါ၏။ သူ၏မျက်လုံးများသည် မိမိ၏လက်တွင်းသို့ကျ ရောက်လာမည့်သားကောင်ကို စောင့်ကြည့်နေတတ် ၏။-
8 Põe-se de tocaia nas aldeias, trucida os inocentes nos lugares ocultos; seus olhos espreitam o desamparado.
9 သူသည် ပုန်းအောင်းနေသော ခြင်္သေ့ကဲ့သို့ ဆိတ်ကွယ်ရာမှ ချောင်းမြောင်းနေတတ်၏။ သူသည် ဆင်းရဲသားများကို အမိဖမ်းရန် ချောင်းမြောင်းနေ၏။ သူသည် ဆင်းရဲသားများကို မိမိ၏ပိုက်ကွန်တွင် အမိအရဖမ်း၍ ဆွဲခေါ်သွားလေ၏။
9 Ele se põe de emboscada, como o leão na sua caverna; está de emboscada para enlaçar o pobre: apanha-o e o arrasta com a sua rede.
10 သူ၏ခွန်အားကြောင့် သားကောင်သည် ချေမှုန်းခြင်းခံရ၍ ပြိုလဲကာ အရှုံးပေးလိုက်ရ၏။-
10 Abaixa-se, rasteja; nas suas garras caem os necessitados.
11 သူက ဘုရားသခင်သည် မေ့လျော့ထားတော်မူပြီ။ ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏မျက်နှာတော်ကို ဖုံးကွယ်ထားသဖြင့် ဤအမှုကို မည်သည့်အခါမျှ မြင်တွေ့လိမ့်မည်မဟုတ်ဟု မိမိစိတ်ထဲ ၌ဆိုလေ၏။
11 Diz ele, no seu íntimo: “Deus se esqueceu, virou o rosto e nunca verá isto.”
12 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကြွလာတော်မူပါ။ အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏လက်တော်ကို မြှောက်တော်မူပါ။ ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်း ခံရသောသူတို့ကို မေ့လျော့တော်မမူပါနှင့်။-
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, ergue a tua mão! Não te esqueças dos pobres.
13 ဆိုးယုတ်သောသူသည် ဘုရားသခင်ကို အဘယ်ကြောင့် မထီမဲ့မြင်ပြုရပါမည်နည်း။ ကိုယ်တော်သည် အပြစ်စီရင်တော် မူလိမ့်မည် မဟုတ်ဟု အဘယ်ကြောင့် သူ့စိတ်ထဲ၌ ထင်မှတ်ရပါသနည်း။
13 Por que o ímpio despreza Deus, dizendo no seu íntimo que Deus não lhe pedirá contas?
14 သို့သော် ကိုယ်တော်သည် အမှန်တကယ်ပင် ြင်တော်မူပြီ။ ကိုယ်တော်သည် ဆင်းရဲဒုက္ခနှင့် ပူပန်သောကတို့ကို ဂရုပြုတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ဤအမှုအရာတို့ကို ကိုယ်တော်တိုင် ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းတော်မူ၏။ ခိုကိုးရာမဲ့သောသူသည် မိမိကိုယ်ကို ကိုယ်တော်၏လက်တော်သို့ အပ်နှံလေ၏။ ကိုယ်တော်သည် မိဘမရှိသူတို့ကို ကူညီစောင့်ရှောက်သောသူ ဖြစ်တော်မူ၏။
14 Tu, porém, tens visto isso, porque atentas ao sofrimento e à dor, para que os possas tomar em tuas mãos. A ti se entrega o desamparado; tu tens sido o defensor do órfão.
15 ဆိုးယုတ်၍ ဒုစရိုက်ကျူးလွန်သောသူ၏လက်ရုံးကို ချိုးတော်မူပါ။ သူ၏မကောင်းမှုများကို တစ်ခုမကျန်ရှာဖွေ စစ်ဆေးတော်မူပါ။-
15 Quebra o braço do perverso e do malvado; pede contas da sua maldade, até que a descubras de todo.
16 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကာလအဆက်ဆက် ဘုရင်ဖြစ်တော်မူပါ၏။ လူမျိုးခြားတို့သည် ကိုယ်တော်၏ နိုင်ငံတော်မှ ကွယ်ပျောက်ကြပါလိမ့်မည်။
16 O Senhor é rei eterno: da sua terra somem as nações.
17 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် နှိမ့်ချသောသူတို့၏ လိုလားတောင့်တချက်ကို လက်ခံတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏စိတ်နှလုံးကို အားဖြည့်ပေးတော်မူ၏။-
17 Tens ouvido, Senhor , o desejo dos humildes; tu lhes firmarás o coração e ouvirás o seu clamor,
18 ကိုယ်တော်သည် မိဘမရှိသူတို့နှင့် ဖိနှိပ်ခြင်းခံရသော သူတို့အတွက် တရားမျှတမှုရှိစေရန် ကိုယ်တော်၏နားကို စွင့်တော်မူ၏။ ဤသို့ဖြင့် မြေကြီးမှဖြစ်လာသော ထိုသူသည် အကြမ်းဖက်မှုကို နောက်တစ်ဖန်ကျူးလွန် တော့မည်မဟုတ်ပေ။
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o ser humano, que é da terra, não volte a espalhar o terror.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.