Salmos 108

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 အကျွန်ုပ်၏နှလုံးသည် တည်ကြည်ခိုင်မြဲပါ၏။ အိုဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်၏နှလုံးသည် တည်ကြည်ခိုင်မြဲပါ၏။ အကျွန်ုပ်သည် တေးသီချင်းစပ်၍ သီဆိုကျူးအေးပါမည်။-
1 Firme está o meu coração, ó Deus! Cantarei e entoarei louvores de toda a minha alma.
2 အိုငါ့ဝိညာဉ်၊ နိုးထပါလော့။ စောင်းကြီးစောင်းငယ်တို့၊ နိုးထကြလော့။ ငါသည် အရုဏ်ဦးကို နိုးထစေမည်။-
2 Despertai, saltério e harpa! Quero acordar a alva.
3 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်သည် လူမျိုးအပေါင်းတို့အလယ်တွင် ကိုယ်တော့်ကို ကျေးဇူးတင်ချီးမွမ်းပါမည်။ အကျွန်ုပ်သည် လူမျိုးတကာတို့အလယ်တွင် ကိုယ်တော့်ကိုချီးမွမ်းဧကျူးပါမည်။-
3 Render-te-ei graças entre os povos, ó Senhor ! Cantar-te-ei louvores entre as nações.
4 အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်၏ ခိုင်မြဲသောမေတ္တာတော်သည် ကောင်းကင်ယံတို့ထက်မြင့်မား၍ ကိုယ်တော်၏ သစ္စာတော်သည် မိုးတိမ်များထိတိုင်အောင် ရောက်ပါ၏။
4 Porque acima dos céus se eleva a tua misericórdia, e a tua fidelidade, para além das nuvens.
5 အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ကောင်းကင်ယံအထက်တိုင် ချီးမြှောက်ခြင်းကို ခံရပါစေ။ ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းဂုဏ်တော်သည်လည်း ကမ္ဘာမြေပြင်တစ်ဝန်းလုံးကို လွှမ်းမိုးတော်မူစေသတည်း။-
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra esplenda a tua glória,
6 ကိုယ်တော်ချစ်မြတ်နိုးသောသူတို့ လွတ်မြောက်စေရန် ကိုယ်တော်၏ လက်ယာလက်တော်ဖြင့် ကယ်တင်တော်မူပါ။ အကျွန်ုပ်တို့ကို နားညောင်းတော်မူပါ။
6 para que os teus amados sejam livres; salva com a tua destra e responde-nos.
7 ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏သန့်ရှင်းရာဌာန၌ ကတိထားတော်မူသည်ကား ငါသည် အောင်ပွဲခံ၍ ရှီကိမ်မြို့ကိုပိုင်းခြား၍ ဆုကော့ချိုင့်ဝှမ်းကို ခွဲဝေပေးမည်။-
7 Disse Deus na sua santidade: Exultarei; dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 ဂိလတ်ပြည်ကို ငါပိုင်၏။ မာနားဆေပြည်ကိုလည်း ငါပိုင်၏။ ဧဖရိမ်ပြည်သည် ငါ၏သံခမောက်ဖြစ်၍ ဂျုဒပြည်သည်လည်း ငါ၏ရာဇလှံတံဖြစ်၏။-
8 Meu é Gileade, meu é Manassés; Efraim é a defesa de minha cabeça; Judá é o meu cetro.
9 မောဘပြည်သည် ငါ၏ရေဆေးဇလုံဖြစ်ပြီး ဧဒွမ်ပြည်ပေါ်၌ ငါ၏ဖိနပ်များကို ငါချထားမည်။ ဖိလစ္စတင်းပြည်ပေါ်တွင် အောင်ပွဲဖြင့် ငါကြွေးကြော်မည် ဟု မိန့်တော်မူ၏။
9 Moabe, porém, é a minha bacia de lavar; sobre Edom atirarei a minha sandália; sobre a Filístia jubilarei.
10 မည်သူသည် ငါ့ကိုခံတပ်မြို့တော်သို့ ခေါ်ဆောင်သွားမည်နည်း။ မည်သူသည် ငါ့ကိုဧဒွမ်သို့ ဦးဆောင်လမ်းညွန်မည်နည်း။-
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့ကို စွန့်ပစ်ထားတော်မူသည် မဟုတ်ပါလော။ အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့၏စစ်တပ်များနှင့် ချီတက်တော်မမူတော့ပေ။-
11 Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!
12 ရန်သူများကို ဆန့်ကျင်တိုက်ခိုက်ရန် အကျွန်ုပ်တို့အား ကူညီမစတော်မူပါ။ အကြောင်းမူကား လူသားတို့၏ကူညီမှုသည် အချည်းနှီးပင်ဖြစ်ပါ၏။-
12 Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro do homem.
13 ဘုရားသခင်နှင့်အတူ အကျွန်ုပ်တို့သည် ရဲရင့်စွာတိုက်ခိုက်နိုင်ပေလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်သာလျှင် အကျွန်ုပ်တို့၏ရန်သူများကို နှိမ်နင်းတော်မူလိမ့်မည်။
13 Em Deus faremos proezas, porque ele mesmo calca aos pés os nossos adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.