Salmos 104
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs VC
1 အိုငါ့ဝိညာဉ်၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကောင်းချီးပေးလော့။ အိုအကျွန်ုပ်၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အလွန်ကြီးမြတ်တော်မူပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် ဘုန်းအရှိန်အဝါနှင့် ဂုဏ်ကျက်သရေတို့ကို ဆင်မြန်းထားတော်မူပါ၏။-
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 ကိုယ်တော်သည် မိမိကိုယ်ကို အလင်းရောင်ဖြင့် ဝတ်ရုံပမာလွှမ်းခြုံထားလျက် ကောင်းကင်တို့ကို ယာယီတဲပမာ ဖြန့်ထားတော်မူ၏။-
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 ကိုယ်တော်သည် ကိုယ်တော်၏အထက်ခန်းမများမှ ထုပ်တန်းများကို ရေပြင်ပေါ်တွင် တည်ထားတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် မိုးတိမ်များကို မိမိ၏မြင်းရထားသဖွယ်ပြုလုပ်၍ လေကိုအတောင်ပံများသဖွယ် စီးတော်မူ၏။-
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 ကိုယ်တော်သည် လေကိုမိမိ၏စေတမန်များ အဖြစ်သို့လည်းကောင်း၊ မီးတောက်မီးလျှံများကို မိမိ၏အစေခံတို့ကဲ့သို့ လည်းကောင်း ပြုလုပ်တော်မူ၏။
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 ကိုယ်တော်သည် ကမ္ဘာမြေကြီးကို ၎င်း၏အခြေခံအုတ်မြစ်များအပေါ်တွင် တည်ဆောက်ထား၍ ၎င်းသည် မည်သည့်အခါမျှ ရွေ့ရှားတုန်ခါခြင်းမရှိပေ။-
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 ကိုယ်တော်သည် ကမ္ဘာမြေကြီးကို နက်ရှိုင်းသောရေတို့နှင့် ဝတ်ရုံပမာဖုံးလွှမ်းတော်မူ၏။ ရေတို့သည်လည်း တောင်တန်း များအထက်တွင် တည်ရှိကြ၏။-
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 သို့ရာတွင် ကိုယ်တော် ပြစ်တင်ဆုံးမတော်မူသောအခါ ရေတို့သည် ဆုတ်ခွာသွားကြ၏။ ကိုယ်တော်၏ မိုးထစ်ချုန်းသံကြောင့် ယင်းတို့သည် လျင်မြန်စွာ စီးဆင်းသွားကြပါ၏။-
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 ရေတို့သည် တောင်တန်းများကို ဖြတ်ကျော်စီးဆင်းပြီး သူတို့အတွက် ကိုယ်တော်သတ်မှတ်ပေးထားသည့် နေရာဖြစ်သော ချိုင့်ဝှမ်းများအတွင်းသို့ စီးဝင်သွားကြ၏။-
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 ကိုယ်တော်သည် ရေတို့မဖြတ်ကျော်နိုင်ရန် နယ်နိမိတ်ကိုသတ်မှတ်ခဲ့၏။ သူတို့သည် ကမ္ဘာမြေကြီးကို နောက်တစ်ဖန် မည်သည့်အခါမျှ လွှမ်းမိုးနိုင်တော့မည်မဟုတ်ချေ။
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 ကိုယ်တော်သည် ချိုင့်ဝှမ်းများ၌ စမ်းရေတို့ကို စီးထွက်စေတော်မူ၍ ၎င်းတို့သည် တောင်များကြားတွင် စီးဆင်းလေ၏။-
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 ၎င်းတို့သည် လယ်ပြင်ရှိသားရဲတိရစ္ဆာန်အပေါင်းအား သောက်စရာရေကိုပေး၍ မြည်းရိုင်းတို့သည် ရေငတ်ပြေကြရ၏။-
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 လေထဲရှိ ကျေးငှက်တို့သည် ရေများအနီးတွင် အသိုက်ပြုလုပ်ကြပြီး သစ်ကိုင်းများအလယ်တွင် သီဆိုကျူးရင့်ကြ၏။-
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 ကိုယ်တော်သည် အထက်ခန်းမများမှတောင်များကို ရေဖြင့်သွန်းလောင်းတော်မူ၍ ကမ္ဘာမြေကြီးသည်လည်း ကိုယ်တော့်လက်ရာတော်၏ အကျိုးဆက်အားဖြင့် အားရကျေနပ်လျက်ရှိ၏။
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 ကိုယ်တော်သည် တိရစ္ဆာန်များအတွက် မြက်ပင်တို့ကိုလည်းကောင်း၊ လူတို့စိုက်ပျိုးရန်အတွက် ဟင်းသီးဟင်းရွက်တို့ကို လည်းကောင်း ဖန်ဆင်း၍ ကမ္ဘာမြေကြီးမှ အစားအစာဖြစ်ပေါ်လာစေပြီး၊-
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 လူ၏စိတ်နှလုံးကို ပျော်ရွှင်ကြည်နူးစေမည့် စပျစ်ရည်ကိုလည်းကောင်း၊ လူ၏မျက်နှာကို တောက်ပစေသည့် ဆီကိုလည်းကောင်း၊ လူ၏နှလုံးကိုခွန်အားဖြစ်စေသည့် အစားအစာကိုလည်းကောင်း ဖြစ်ထွန်းစေတော်မူ၏။-
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏သစ်ပင်များ၊ ကိုယ်တော်စိုက်ပျိုးထားသည့် လေဘနွန်မှ ထင်ရှူးမွှေးပင်များသည် ရေ၀စွာ သောက်ကြရ၏။-
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 ထိုအပင်တို့တွင် ကျေးငှက်တို့သည် အသိုက်များပြုလုပ်ကြ၍ ငှက်ကျားသည်လည်း ၎င်း၏အသိုက်ရှိလေ၏။-
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 မြင့်သောတောင်တန်းများကို တောဆိတ်တို့က ပိုင်ဆိုင်ကြ၏။ မတ်စောက်သော ကျောက်ဆောင်တို့မှာလည်း ယုန်တို့အတွက် ခိုလှုံရာဖြစ်ကြ၏။-
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 ကိုယ်တော်သည် ကာလရာသီတို့ကို သတ်မှတ်ပေးရန် လကိုဖန်ဆင်း၍ နေသည်လည်း မည်သည့်အချိန်တွင် ဝင်ရမည်ကိုသိလေ၏။-
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 ကိုယ်တော်သည် မှောင်မိုက်ခြင်းကို ယူဆောင်လာသောအခါ ညဖြစ်ပေါ်လာ၍ တောထဲမှ သားရဲတိရစ္ဆာန်အပေါင်းတို့ သည်လည်း ထိုအချိန်တွင် လှည့်လှည်သွားလာကြလေ၏။-
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 ခြင်္သေ့ပျိုတို့သည် မိမိတို့၏ သားကောင်အတွက် ဟိန်းဟောက်ကြလျက် ဘုရားသခင်ထံမှ မိမိတို့၏ အစားအစာကို တောင်းခံကြ၏။-
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 နေထွက်လာသောအခါ သူတို့သည် ဆုတ်ခွာသွားကြ၍ မိမိတို့၏တွင်းများသို့ ပြန်ကာလဲလျောင်းကြလေ၏။-
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 ထိုအခါ လူသည် မိမိ၏လုပ်ငန်းခွင်သို့ထွက်သွား၍ ညနေခင်းတိုင်အောင် လုပ်ဆောင်လေ၏။
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ လက်ရာတော်တို့သည် များပြားလှပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် အရာခပ်သိမ်းတို့ကို ဉာဏ်ပညာတော်အားဖြင့် ဖန်ဆင်းထားတော်မူပါ၏။ ကမ္ဘာမြေကြီးသည် ကိုယ်တော်ဖန်ဆင်းထားသော သတ္တဝါများဖြင့် ပြည့်နှက်လျက်ရှိ၏။-
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 မရေမတွက်နိုင်အောင်များပြားသည့် သက်ရှိသတ္တဝါကြီးငယ်တို့ဖြင့် ပြည့်နှက်နေသော ကြီးမားကျယ်ဝန်းသည့် ပင်လယ်ပြင်ရှိပါ၏။-
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 ထိုနေရာ၌ သင်္ဘောများဖြတ်သန်းသွားလာကြပြီး ရေတွင်ခုန်ပေါက်မြူးထူးရန် ကိုယ်တော်ဖန်ဆင်းထားသည့် လေဗိယသန်ခေါ် ငါးကြီးများလည်း ရှိလေ၏။
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 ထိုသတ္တဝါအပေါင်းတို့သည် အချိန်တန်လျှင် အစာကျွေးတော်မူစေခြင်းငှာ ကိုယ်တော့်ကို မျှော်ကြည့်ကြပါ၏။-
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 ကိုယ်တော်သည် သူတို့အား အစာကိုပေးတော်မူသောအခါ သူတို့သည် စုသိမ်းကြပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် လက်တော်ကို ဖွင့်တော်မူသောအခါ သူတို့သည် ကောင်းသောအရာတို့ဖြင့် ပြည့်၀ကြပါ၏။-
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 ကိုယ်တော်သည် မျက်နှာတော်ကို လွှဲဖယ်တော်မူသောအခါ သူတို့သည် ကြောက်ရွံ့ကြပါ၏။ သူတို့၏အသက်ကို ကိုယ်တော်ရုပ်သိမ်းတော်မူသောအခါ သူတို့သည် သေကြ၍ မြေမှုန့်အဖြစ်သို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိသွားကြပါ၏။-
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 ကိုယ်တော်သည် ဝိညာဉ်တော်ကို စေလွှတ်တော်မူသောအခါ သူတို့သည် ဖန်ဆင်းခြင်းခံကြရပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် မြေမျက်နှာပြင်ကို အသစ်ပြုပြင်တော်မူ၏။
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်ဂုဏ်တော်သည် ကာလအစဉ်အဆက်တည်မြဲပါစေ။ ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မိမိ၏လက်ရာတော်များကြောင့် ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်တော်မူပါစေ။-
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 ကိုယ်တော်သည် ကမ္ဘာမြေကြီးကို ကြည့်တော်မူသောအခါ ယင်းသည် တုန်လှုပ်ပါ၏။ တောင်တန်းများကို တို့ထိတော်မူသောအခါ ယင်းတို့သည် မီးခိုးထွက်ကြပါ၏။-
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 ငါအသက်ရှင်သရွေ့ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို သီဆိုကျူးအေးမည်။ ငါလူဖြစ်စဉ်အခိုက် ငါ၏ဘုရားသခင်ကို သီဆိုချီးမွမ်းမည်။-
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 ငါ၏ကမ္မဋ္ဌာန်းရှုမှတ်ခြင်းသည် ကိုယ်တော့်အတွက် နှစ်သက်ဖွယ်ဖြစ်ပါစေ။ အကြောင်းမူကား ငါသည် ထာ၀ရ ဘုရားသခင်၌ ရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်ပါ၏။-
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 အပြစ်ကျူးလွန်သူတို့သည် ကမ္ဘာမြေကြီးမှ ပျောက်ကွယ်သွားကြပါစေ။ ဆိုးယုတ်သူတို့သည်လည်း ဆက်လက်၍ မတည်ရှိကြပါစေနှင့်။ အိုငါ့ဝိညာဉ်၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကောင်းချီးပေးလော့။ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာ ပြုလော့။
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.