Provérbios 28

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ဆိုးယုတ်သောသူသည် နောက်မှလိုက်နေသူမရှိသော်လည်း ထွက်ပြေးတတ်၏။ ဖြောင့်မတ် သောသူမူကား ခြင်္သေ့ကဲ့ သို့ရဲရင့်၏။-
1 Os ímpios fogem sem que haja ninguém a persegui-los; mas os justos são ousados como um leão.
2 တိုင်းနိုင်ငံတစ်ခု သည် ပုန်ကန်ထကြွသောအခါ အုပ်ချုပ်သူများပြားလာလိမ့်မည်။ သို့သော် အမြော်အမြင်ကြီးမားသည့် အုပ် ချုပ်သူတစ်ဦးရှိလျှင် ကြာရှည်စွာတည်ငြိမ်အေးချမ်းလိမ့်မည်။-
2 Pela transgressão da terra muitos são os seus príncipes, mas por homem prudente e entendido a sua continuidade será prolongada.
3 ဆင်းရဲသားကို ဖိနှိပ်သောဆင်းရဲသားသည် ဝမ်းစာပင်မကျန်အောင် စိုက်ခင်းများကို ဖျက်ဆီးပစ်သော မိုးနှင့်တူ၏။-
3 O homem pobre que oprime os pobres é como a chuva impetuosa, que causa a falta de alimento.
4 ပညတ်တရားကို ပစ်ပယ်သူတို့သည် ဆိုးယုတ်သောသူတို့ကို ချီးမွမ်း၏။ ပညတ်တရားကိုလိုက်နာစောင့်ထိန်းသူတို့မူကား ဆိုးယုတ်သောသူတို့ကို ဆန့်ကျင်ကြ၏။-
4 Os que deixam a lei louvam o ímpio; porém os que guardam a lei contendem com eles.
5 မကောင်းမှုပြုသောသူတို့သည် တရားမျှတခြင်းကို နားမလည်ကြချေ။ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ရှာဖွေကြသောသူတို့မူကား တရားမျှတခြင်းကို အပြည့်အဝနားလည်ကြ၏။-
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam ao Senhor entendem tudo.
6 ရိုးသားဖြောင့်မှန်သောလမ်း၌ လျှောက်လှမ်းသောဆင်းရဲသားသည် ဖောက်ပြန်သောလမ်းကို လျှောက်သောသူဌေးထက် ပို၍မြတ်၏။-
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o de caminhos perversos ainda que seja rico.
7 ပညတ်တရား ကိုစောင့်ထိန်းသောသားသည် ပညာသတိရှိ၍ အစား ကြူးသောသူတို့နှင့်ပေါင်းဖော်သောသူသည်ကား မိမိ၏ ဖခင်ကို အရှက်ရစေ၏။-
7 O que guarda a lei é filho sábio, mas o companheiro dos desregrados envergonha a seu pai.
8 ငွေတိုးပေးစား၍ ကြွယ်၀ချမ်းသာလာသူသည် ဆင်းရဲသားတို့အပေါ် သနားတတ်သူအတွက် စုဆောင်းရှာဖွေပေးခြင်း သာဖြစ်၏။-
8 O que aumenta os seus bens com usura e ganância ajunta-os para o que se compadece do pobre.
9 အကြင်သူသည် ပညတ်တရားကို နားမထောင်ဘဲနေပါလျှင် ထိုသူ၏ဆုတောင်းပတ္ထနာသည်ပင်လျှင် စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ် ဖြစ်၏။-
9 O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 ဖြောင့်မတ်သောသူကို လမ်းလွဲစေ၍ မကောင်းသောလမ်းသို့ သွေးဆောင်သောသူသည် မိမိတူးထားသောတွင်းထဲသို့ ကျလိမ့်မည်။ အပြစ်ကင်းသောသူမူကား ကောင်းသောအရာတို့ကို အမွေခံရလိမ့်မည်။-
10 O que faz com que os retos errem por mau caminho, ele mesmo cairá na sua cova; mas os bons herdarão o bem.
11 ချမ်းသာကြွယ်၀သောသူသည် မိမိကိုယ်ကို ပညာရှိဖြစ်သည်၏ဟု ထင်တတ်၏။ ပညာရှိသောဆင်းရဲသားသည်ကား သူ၏ဇာတိအမှန်ကို ဖော်ထုတ်လိမ့်မည်။-
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos, mas o pobre que é entendido, o examina.
12 ဖြောင့်မတ်သောသူတို့အောင်ပွဲခံသောအခါ လွန်စွာဝမ်းမြောက်ကြလိမ့်မည်။ မတရားသောသူတို့အုပ်စိုးသောအခါ လူတို့ သည် ပုန်းရှောင်ကြလိမ့်မည်။-
12 Quando os justos exultam, grande é a glória; mas quando os ímpios sobem, os homens se escondem.
13 မိမိ၏အပြစ်နှင့်မကောင်းမှုကို ဖုံးကွယ်ထားသောသူသည် ကြီးပွားချမ်းသာလိမ့်မည်မဟုတ်။ မိမိ၏အပြစ်ကိုဝန်ခံ၍ စွန့်လွှတ်သောသူသည် သနားကရုဏာကို ခံစားရလိမ့်မည်။-
13 O que encobre as suas transgressões nunca prosperará, mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia.
14 ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို အစဉ်မပြတ်ကြောက်ရွံ့ရိုသေသောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။ ညှာတာစိတ်ကင်းမဲ့သူမူကား ဘေးဒုက္ခသို့ ကျရောက်လိမ့်မည်။-
14 Bem-aventurado o homem que continuamente teme; mas o que endurece o seu coração cairá no mal.
15 ဆင်းရဲသားတို့ကို ဖိနှိပ်အုပ်ချုပ်သောမင်းဆိုးမင်းယုတ်သည် ဟိန်းဟောက်နေသောခြင်္သေ့၊ သို့မဟုတ် ရန်လိုနေသော ဝက်ဝံတစ်ကောင်နှင့်တူ၏။-
15 Como leão rugidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 အသိတရားမရှိသောမင်းသည် ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်စွာ ဖိနှိပ်သူဖြစ်၏။ မတရားသဖြင့်ရသောအကျိုးအမြတ်တို့ကို ရွံရှာမုန်းတီးသူမူကား အသက်ရှည်လိမ့်မည်။-
16 O príncipe falto de entendimento é também um grande opressor, mas o que odeia a avareza prolongará seus dias.
17 သူတစ်ပါး၏သွေးဖြင့် စွန်းထင်းသောသူသည် သေသည့်တိုင်အောင် ထွက်ပြေးနေရပါစေ။ မည်သူမျှလည်း သူ့ကို မကူညီ စေနှင့်။
17 O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 ဖြောင့်မှန်သောလမ်း၌ လျှောက်လှမ်းသောသူသည် ကယ်တင်ခြင်းခံရလိမ့်မည်။ ဖောက်ပြန်သောသူတို့၏လမ်းကို လိုက်သူသည် တွင်းထဲသို့ကျလိမ့်မည်။-
18 O que anda sinceramente salvar-se-á, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 မိမိ၏လယ်တွင် ထွန်ယက်စိုက်ပျိုးသောသူသည် စားစရာပေါများလိမ့်မည်။ အကျိုးမဲ့သောဥစ္စာစည်းစိမ်ကို မဆင်မခြင် လိုက်လံရှာဖွေသောသူသည်ကား ဆင်းရဲမွဲတေရလိမ့်မည်။-
19 O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza.
20 သစ္စာစောင့်သိသောသူသည် ကောင်း ချီးမင်္ဂလာများစွာခံစားရလိမ့်မည်။ ချမ်းသာကြွယ်၀ရန် ဖြတ်လမ်းမှ ကြိုးစားသူသည် အပြစ်ဒဏ်မှ ကင်းလွတ်လိမ့်မည်မဟုတ်။-
20 O homem fiel será coberto de bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
21 မျက်နှာလိုက်ခြင်းသည် ကောင်းသောအမှုမဟုတ်ပေ။ သို့သော် လူသည် မုန့်တစ်ဖဲ့အတွက်ပင် အမှားပြုမိတတ်၏။-
21 Dar importância à aparência das pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão um homem prevaricará.
22 နှမြောတွန့်တိုသောသူသည် အချိန်တိုတိုနှင့် ကြွယ်၀ချမ်းသာလာရန် ကြိုးစားတတ်ပြီး သူ့အပေါ်သို့ ဆင်းရဲမွဲတေခြင်း ကျရောက်မည် ကိုမသိချေ။-
22 O que quer enriquecer depressa é homem de olho maligno, porém não sabe que a pobreza há de vir sobre ele.
23 လူတစ်ယောက်ကို ပြစ်တင်ဆုံးမသောသူ သည် ထိုသူကိုပင် နှုတ်ဖြင့် မြှောက်ပင့်ပြောဆိုသော သူထက် နောင်တစ်ချိန်တွင် ပိုမိုအရေးပေးခံရမည်။-
23 O que repreende o homem gozará depois mais amizade do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 မိဘ၏ပစ္စည်းကိုခိုးယူပြီးနောက် ဤအမှုသည် ပြစ်မှုကျူးလွန်ခြင်းမဟုတ်ဟု ပြောဆိုသောသူသည် ခိုးဆိုးလု ယက်တတ် သော သူ၏အပေါင်းအဖော်ဖြစ်၏။-
24 O que rouba a seu próprio pai, ou a sua mãe, e diz: Não é transgressão, companheiro é do homem destruidor.
25 လောဘ ကြီးသောသူသည် ခိုက်ရန်ဖြစ်ပွားစေရန် လှုံ့ဆော်တတ်၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၌ ယုံကြည်အားကိုးသောသူမူ ကား ချမ်းသာကြွယ်၀လိမ့်မည်။-
25 O orgulhoso de coração levanta contendas, mas o que confia no Senhor prosperará.
26 မိမိ၏စိတ်နှလုံးကိုသာ ယုံကြည်အားကိုးသူသည် မိုက်မဲသောသူဖြစ်၏။ ဉာဏ် ပညာကို အားကိုးလျှောက်လှမ်းသော သူမူကား ဘေးအန္တရာယ်ကင်းလိမ့်မည်။-
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda em sabedoria, será salvo.
27 ဆင်းရဲသားတို့အား ပေးကမ်းစွန့်ကြဲသောသူသည် နွမ်းပါးချို့တဲ့လိမ့်မည်မဟုတ်။ ဆင်းရဲသားတို့ကို မျက်နှာလွှဲသော သူမူကား လူအများ၏ကျိန် ဆဲခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။-
27 O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 လူယုတ်မာတို့အောင်ပွဲခံသော အခါ လူတို့သည် ပုန်းရှောင်ကြ၏။ သို့သော် ထိုသူတို့ သေကြေပျက်စီးသောအခါ ဖြောင့်မတ် သော သူတို့သည် တိုးတက်များပြားလာကြလိမ့်မည်။
28 Quando os ímpios se elevam, os homens andam se escondendo, mas quando perecem, os justos se multiplicam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.