Provérbios 21

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ရှင်ဘုရင်၏စိတ်နှလုံးသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်၏လက်တော်တွင်ရှိသော ရေစီးသည့်ချောင်း ကဲ့သို့ဖြစ်၍ ကိုယ်တော်သည် မိမိအလိုရှိသောနေရာသို့ ယင်းကို လှည့်စေတော်မူ၏။-
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, que o inclina a todo o seu querer.
2 လူသည် မိမိပြုလုပ်သမျှ မှန်ကန်သည်ဟုမြင်တတ်၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ကား စိတ်နှလုံးကို တိုင်းတာတော်မူ၏။-
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 ထာ၀ရဘုရား သခင်သည် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းထက် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်ခြင်း နှင့် တရားမျှတစွာကျင့်ကြံခြင်းကို ပို၍နှစ်သက် တော်မူ၏။-
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao Senhor do que sacrifício.
4 ယုတ်မာသောသူတို့၏အလင်းတည်းဟူသော မောက်မာထောင်လွှားသည့်အကြည့်နှင့် မာနကြီးသော နှလုံးသားတို့သည် အပြစ်ဒုစရိုက်ဖြစ်၏။-
4 Os olhos altivos, o coração orgulhoso e a lavoura dos ímpios é pecado.
5 သတိဝီရိယ ရှိသူ၏အကြံအစည်တို့သည် ကြွယ်၀ချမ်းသာခြင်းသို့ မလွဲမသွေရောက်စေ၍ စိတ်လိုက်မာန်ပါပြုတတ်သူမှန် သမျှသည် ချို့တဲ့နွမ်းပါးနေမည်သာဖြစ်၏။-
5 Os pensamentos do diligente tendem só para a abundância, porém os de todo apressado, tão-somente para a pobreza.
6 လိမ်လည်၍ ရှာဖွေစုဆောင်းထားသောစီးပွားဥစ္စာသည် တစ်ခဏအတွင်း လွင့်ပြယ်သွားသောရေခိုးရေငွေ့နှင့် သေမင်း၏ ကျော့ကွင်းဖြစ်၏။-
6 Trabalhar com língua falsa para ajuntar tesouros é vaidade que conduz aqueles que buscam a morte.
7 လူယုတ်မာတို့သည် တရားမျှတသည့်လုပ်ရပ်ကိုပြုမူရန် ငြင်းဆန်သောကြောင့် သူတို့၏ ဆိုးသွမ်းရမ်းကားခြင်းသည် သူတို့ကို ပြန်၍သုတ်သင် ဖယ်ရှားပစ်လိမ့်မည်။-
7 As rapinas dos ímpios os destruirão, porquanto se recusam a fazer justiça.
8 အပြစ်ရှိသောသူ၏လမ်းစဉ်သည် ကွေ့ကောက်၍ စင်ကြယ်သောသူ၏အကျင့်သည် မှန်ကန်၏။-
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do homem puro é reta.
9 ရန်တွေ့တတ်သော မိန်းမတစ်ဦးနှင့် တစ်အိမ် တည်းအတူနေရခြင်းထက် အိမ်အမိုးပေါ်ရှိ ထောင့်တစ် နေရာ၌ နေရသည်က ပို၍ကောင်း၏။-
9 É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma mulher briguenta.
10 လူယုတ်မာတို့၏ စိတ်နှလုံးသည် မကောင်းမှုကို အလိုရှိ၏။ သူ၏အိမ်နီး ချင်းသည် သူ၏မျက်လုံးများထဲတွင် သနားကြင်နာခြင်းကို ရှာမတွေ့ချေ။-
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 မထီမဲ့မြင်ပြုသောသူတစ်ဦး အပြစ်ပေးခံရသောအခါ အသိတရားနည်းသောသူသည် ပညာသတိရှိလာ၏။ ပညာရှိသော သူသည် သွန်သင်ခြင်းခံရ သောအခါ သူ၌ အသိပညာတိုးပွားလာ၏။-
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e o sábio quando é instruído recebe o conhecimento.
12 ဖြောင့်မတ် သောသူသည် ဆိုးယုတ်သောသူ၏အိမ်ကိုကြည့်ရှုအကဲ ခတ်ပြီး ထိုဆိုးယုတ်သောသူတို့ကို ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက် စေ၏။-
12 O justo considera com prudência a casa do ímpio; mas Deus destrói os ímpios por causa dos seus males.
13 ဆင်းရဲသားတို့၏အော်ဟစ်သံကို မကြားလို၍ မိမိ၏နားကိုပိတ်ထားသောသူသည် ကိုယ်တိုင်အော် ဟစ်ရလိမ့်မည်။ သို့သော် သူ၏အော်ဟစ်သံကို မည်သူ မျှကြားလိမ့်မည်မဟုတ်ချေ။-
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, ele mesmo também clamará e não será ouvido.
14 တိတ်တဆိတ်ပေးသော လက်ဆောင်သည် ဒေါသကိုပြေပျောက်စေ၍ လျှို့ဝှက်စွာ ပေးသောတံစိုးလက်ဆောင်သည်လည်း ပြင်းထန်သော အမျက်ကိုငြိမ်းစေ၏။-
14 O presente dado em segredo aplaca a ira, e a dádiva no regaço põe fim à maior indignação.
15 တရားသဖြင့် စီရင်သောအခါ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် ဝမ်းမြောက်ကြ၍ မကောင်း မှုကျူးလွန်သူတို့မူကား စိတ်ပျက်ကြ၏။-
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição para os que praticam a iniqüidade.
16 ဉာဏ်ပညာ ၏လမ်းမှလွဲသွားသောသူသည် သေသူတို့၏အစုအဝေး တွင် နားခိုရလိမ့်မည်။
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 အပျော်အပါးလိုက်စားသောသူသည် ဆင်းရဲချို့တဲ့လိမ့်မည်။ စပျစ်ရည်နှင့်ဆီကို စွဲလမ်းသောသူသည် ကြွယ်၀ချမ်းသာ လိမ့်မည်မဟုတ်။-
17 O que ama os prazeres padecerá necessidade; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 ဆိုးယုတ်သောသူသည် တရားမျှတသူတို့အတွက်လည်းကောင်း၊ သစ္စာမရှိသောသူသည် ဖြောင့်မတ်သူအတွက် လည်းကောင်း ရွေးနုတ်ရန်အဖိုးအခဖြစ်လိမ့်မည်။-
18 O resgate do justo é o ímpio; o do honrado é o perverso.
19 ရန်လို၍ နားပူနားဆာလုပ်လေ့ရှိသောမိန်းမနှင့် အတူနေရခြင်းထက် လူသူကင်းဝေးရာအရပ်တွင် နေရခြင်းက ပို၍ကောင်း၏။-
19 É melhor morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e irritadiça.
20 ပညာရှိ၏အိမ်တွင်ရှိသောအဖိုးတန်ပစ္စည်းဥစ္စာသည် တည်မြဲ၏။ မိုက်မဲသူသည်ကား ပစ္စည်းဥစ္စာကို ကုန်ခန်း စေတတ်၏။-
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os esgota.
21 ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားနှင့် ကရုဏာတရား ကိုရှာဖွေသောသူသည် အသက်နှင့် ဂုဏ်ကျက်သရေ ကိုတွေ့လိမ့်မည်။-
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
22 ပညာရှိသောသူသည် အင်အားကြီး သူတို့၏မြို့ကိုချီတက်တိုက်ခိုက်၍ ထိုသူတို့အားထား သောခံတပ်ကို ဖြိုဖျက်တတ်၏။-
22 O sábio escala a cidade do poderoso e derruba a força da sua confiança.
23 မိမိ၏နှုတ်နှင့်လျှာကို စောင့်ထိန်းသောသူသည် မိမိကိုယ်ကို ဒုက္ခမှ ကင်းဝေးစေ၏။-
23 O que guarda a sua boca e a sua língua guarda a sua alma das angústias.
24 မောက်မာထောင်လွှားသဖြင့် မထီမဲ့မြင်ပြုသူဟု အမည်တွင်သောသူသည် ခက်ထန်သောမာနဖြင့် ပြုမူဆက်ဆံ၏။-
24 O soberbo e presumido, zombador é o seu nome, trata com indignação e soberba.
25 ပျင်းရိသောသူ၏အလိုဆန္ဒသည် သူ့ကိုသေစေ၏။ အကြောင်းမူကား သူ၏လက်တို့သည် အလုပ်လုပ်ရန် ငြင်းဆန်ကြ သောကြောင့်တည်း။-
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 ဆိုးယုတ်သောသူတို့သည် တစ်နေကုန် သူတစ်ပါး၏ပစ္စည်း ဥစ္စာကို လိုချင်သောလောဘစိတ်ဖြင့် ပြည့်နှက်နေကြ၏။ ဖြောင့်မတ်သောသူသည်ကား နှမြောတွန့်တိုခြင်း ကင်းမဲ့စွာ ပေးကမ်းတတ်၏။-
26 O cobiçoso cobiça o dia todo, mas o justo dá, e nada retém.
27 ဆိုးယုတ်သောသူတို့၏ ပူဇော်သကာသည် စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ဖြစ်၏။ မကောင်းသောရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် ပူဇော်သော အခါတွင်မူကား ပို၍ပင်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ဖြစ်၏။-
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; quanto mais oferecendo-o com má intenção!
28 မမှန်ကန်သောသက် သေထွက်ဆိုချက်သည် ကွယ်ပျောက်လိမ့်မည်။ နာခံတတ်သောသူ၏စကားသည်ကား တည်လိမ့် မည်။-
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que dá ouvidos falará sempre.
29 ဆိုးယုတ်သောသူသည် မျက်နှာကို တင်းထားတတ်၏။ ဖြောင့်မတ်သောသူမူကား မိမိ၏လမ်းစဉ်ကို စဉ်းစာဆင်ခြင်၏။-
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera o seu caminho.
30 မည်သည့် ဉာဏ်ပညာ၊ အသိတရားနှင့် အကြံအစည်မျှ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်အံတုခြင်းမပြုနိုင်ပေ။-
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
31 စစ်တိုက်ရမည့်နေ့တွင် မြင်းများကို အသင့်ပြင် ဆင်ထားသော်လည်း အောင်ပွဲသည် ထာ၀ရဘုရား သခင်နှင့် သက်ဆိုင်၏။
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.