Provérbios 16

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 လူသည် စိတ်နှလုံး၏အကြံအစည်များကို ပိုင်ဆိုင်၏။ သို့သော် နှုတ်ဖြင့်တုံ့ပြန်ခြင်းသည်ကား ထာ၀ရဘုရားသခင်အထံတော် မှလာ၏။-
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 လူတစ်ဦး သည် မိမိပြုမူလုပ်ဆောင်သောအရာများမှာ အပြစ်ကင်း သည်ဟု ထင်နေလေ့ရှိ၏။ သို့သော် ထာ၀ရဘုရားသခင် သည် အတွင်းစိတ်ကိုစစ်ကြောတော်မူ၏။-
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 သင်ပြုလုပ် သမျှသောအမှုတို့ကို ထာ၀ရဘုရားသခင်အထံတော်၌ အပ်နှံလော့။ ဤသို့ပြုလျှင် သင်၏အကြံအစည်တို့သည် ထမြောက်အောင်မြင်လိမ့်မည်။-
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 ထာ၀ရဘုရားသခင် သည် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ရည်ရွယ်ချက်အသီးသီး အတွက် ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။ ဆိုးသွမ်းသော သူကိုပင်လျှင် ဘေးဒဏ်ခံရသောနေ့ရက်အတွက် ဖန်ဆင်းတော်မူ၏။-
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် စိတ်နှလုံး၌ မာန်မာနကြီးသောသူအပေါင်းတို့ကို စက်ဆုပ်ရွံရှာတော်မူ၏။ သူတို့သည် အပြစ်ဒဏ်မခံရဘဲနေရလိမ့်မည်မဟုတ်။ ဤအချက်သည် သေချာ၏။-
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 မေတ္တာနှင့် သစ္စာတရားအား ဖြင့် အပြစ်ဖြေလွှတ်ခြင်းကိုခံရ၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ခြင်းဖြင့် လူသည် ဒုစရိုက်မကောင်းမှုကို ရှောင်ရှားတတ်၏။-
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် လူ၏ပြု မူကျင့်ကြံချက်များကို နှစ်သက်မြတ်နိုးသောအခါ သူ၏ ရန်သူများကိုပင် သူနှင့်သင့်မြတ်စေတော်မူ၏။-
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 ဖြောင့်မတ်ခြင်းဖြင့်ရရှိသောငွေကြေးဥစ္စာအနည်းငယ်သည် မတရားသဖြင့်ရရှိသောငွေကြေးဥစ္စာများစွာထက် ပို၍ ကောင်း မြတ်၏။-
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 လူသည် မိမိသွားရမည့်ခရီးလမ်းကို သူ၏အတွင်းစိတ်ထဲ၌ ကြံစည်၏။ သို့သော် ဘုရားသခင် သည် သူ၏ခြေလှမ်းများကို သတ်မှတ်ပေးတော်မူ၏။-
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 ရှင်ဘုရင်တို့၏နှုတ်မှ ပြောဆိုချက်များသည် ဗျာဒိတ် တော်ကဲ့သို့ဖြစ်၍ သူ၏နှုတ်သည် တရားစီရင်ခြင်း၌ သစ္စာ မဖောက်ပေ။-
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 မှန်ကန်သောအလေးနှင့် မှန်ကန်သော ချိန်ခွင်သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ထံတော်မှဖြစ်ကြ၏။ အလေးအိတ်၌ ပါရှိသမျှသော အလေးတို့သည် ကိုယ်တော်စီရင်တော်မူသည့်အရာများဖြစ်ကြ၏။-
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 ရှင်ဘုရင် တို့သည် မကောင်းသောအမှုများကို စက်ဆုပ်ရွံရှာကြ၏။ အကြောင်းမူကား ရာဇပလ္လင်သည် ဖြောင့်မတ်ခြင်း တရားအားဖြင့် တည်ထားသောကြောင့်ဖြစ်၏။-
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 ရှင်ဘုရင်သည် ဖြောင့်မတ်သောနှုတ်တို့ကို နှစ်သက်၏။ မှန် ရာကိုပြောဆိုလေ့ရှိသူတို့ကို ရှင်ဘုရင်သည် တန်ဖိုးထား၏။-
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 ရှင်ဘုရင်၏အမျက်သည် သေမင်းတမန်ကဲ့သို့ဖြစ်၏။ သို့ရာတွင် ပညာသတိရှိသောသူသည် အမျက်တော်ကို ပြေငြိမ်းစေလိမ့်မည်။-
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 ရှင်ဘုရင်၏မျက်နှာရွှင်လန်း တောက်ပခြင်း၌ အသက်ရှင်ခြင်းတည်ရှိ၏။ သူ၏ချီးမြှောက်ခြင်းသည် နွေဦးရာသီတွင် မိုးရွာစေသောတိမ် တိုက်နှင့်တူ၏။
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 ရွှေကိုရရှိခြင်းထက် ဉာဏ်ပညာကိုရရှိခြင်းသည် သာ၍ကောင်းမွန်၏။ ငွေထက် အသိတရားကို ရွေးချယ် ခြင်းသည် သာ၍ကောင်းမွန်၏။-
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 ဖြောင့်မတ်သောသူတို့ လျှောက်လှမ်းသောလမ်းမူကား ဒုစရိုက်အမှုကို ရှောင်ရှားခြင်းပင်ဖြစ်လေ၏။ ထိုလမ်းအတိုင်း လျှောက်လှမ်း သောသူသည် မိမိ၏အသက်ကို ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်၏။-
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 မာန်မာနသည် ပျက်စီးဆုံးပါးခြင်း၏အကြောင်းတရားဖြစ်၏။ မောက်မာခြင်းသည်လည်း ပြိုလဲပျက်စီး ခြင်း၏အကြောင်း တရားပင်ဖြစ်၏။-
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 ဆင်းရဲသားတို့ အလယ် တွင် စိတ်နှလုံးနှိမ့်ချစွာနေရခြင်းသည် လုယက် ၍ရသောဥစ္စာတို့ကို မာန်မာနထောင်လွှားသူတို့နှင့် အတူ ခွဲဝေယူရခြင်းထက် သာ၍ကောင်း၏။-
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 သွန်သင်ဆုံးမ ခြင်းကို ဂရုပြုတတ်သောသူတို့သည် တိုးတက်အောင် မြင်လိမ့်မည်။ ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ကိုးစား သောသူသည်လည်း မင်္ဂလာရှိ၏။-
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 ဉာဏ်ပညာရှိသော သူသည် ပညာသတိရှိသောသူဟူ၍ ထင်ပေါ်ကျော်ကြား လိမ့်မည်။ နားဝင်ချိုစေသောစကား ကိုပြော တတ်ခြင်း သည်လည်း လေ့လာသင်ယူနိုင်စွမ်းကို မြှင့်တင်ပေး၏။-
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 ဉာဏ်ပညာကိုရရှိသောသူသည် အသက်၏စမ်းရေတွင်း ကိုပိုင်ဆိုင်၏။ မိုက်မဲခြင်းသည်ကား လူမိုက်များအတွက် အပြစ်ဒဏ်စီရင်ခြင်းကို ယူဆောင်ပေး၏။-
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 ပညာဉာဏ် ရှိသူသည် ချင့်ချိန်ပြီးမှ စကားပြောလေ့ရှိ၏။ သူ၏စကား များသည် ပို၍ဆွဲဆောင်နိုင်စွမ်းရှိကြ၏။-
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 သာယာနာ ပျော်ဖွယ်စကားလုံးတို့သည် ပျားလပို့ကဲ့သို့ဖြစ်၍ ကြားရ သူတို့အား ကာယနှင့် ဝိညာဉ်ကိုကျန်းမာချမ်းသာ စေကြ ၏။
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 လူတစ်ယောက်အတွက် မှန်ကန်သည်ဟု ထင်မှတ် ထားသောလမ်းတစ်လမ်းရှိသော်လည်း နောက်ဆုံး၌ ထို လမ်းသည် သေခြင်းသို့ရောက်မည့်လမ်းဖြစ်၏။-
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 အလုပ်သမားတစ်ဦး၏အလိုဆန္ဒသည် မိမိအတွက် အလုပ်ကို လုပ်ဆောင်စေ၏။ သူ၏ဆာလောင်ခြင်းသည် သူ့ကို တွန်းအား ပေး၏။-
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 ဆိုးယုတ်သောသူသည် မကောင်းသောအမှုကိုကြံစည်တတ်၏။ သူ၏စကားများသည် ခြစ်ခြစ်တောက်ပူလောင်သော မီးကဲ့သို့ဖြစ်၏။-
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 စဉ်းလဲဖောက်ပြန်သောသူသည် ရန်မျိုးစေ့ကိုကြဲတတ်၏။ ရန်တိုက်ပေးသောသူသည်လည်း ရင်းနှီးသောမိတ်ဆွေတို့ကို ကွဲပြားစေတတ်၏။-
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 ရက်စက်ကြမ်းတမ်းသော သူသည် မိမိ၏အိမ်နီးချင်းကို ချော့မော့၍ မကောင်းသော လမ်းအတွင်းသို့ သွေးဆောင်တတ်၏။-
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 မျက်စပစ်သော သူသည် ကောက်ကျစ်သောအကြံအစည်ကို ကြံစည်နေ၏။ နှုတ်ခမ်းများကို စေ့ထားသောသူသည်လည်း မကောင်းမှုပြုလုပ်ပြီးဖြစ်၏။-
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 ဆံပင်ဖြူခြင်းသည် ဘုန်းကျက်သရေနှင့်ပြည့်စုံသောသရဖူပင်ဖြစ်၏။ ထိုအရာကို ဖြောင့်မတ်စွာ အသက်မွေးခြင်းဖြင့်သာ ရယူနိုင်ခြင်းဖြစ်၏။-
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 စိတ်ရှည်သည်းခံသောသူသည် ခွန်အားကြီးသော သူထက်လည်းကောင်း၊ မိမိ၏စိတ်ကိုချုပ်တည်းသော သူသည် မြို့ကိုသိမ်းယူသောသူထက်လည်းကောင်း ပို၍ကောင်းမြတ်၏။-
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 လူတို့သည် မဲပေးရွေးချယ်ခြင်းကိုပြုကြ၏။ သို့သော် ဆုံးဖြတ်ချက်သည် ထာ၀ရဘုရားသခင် ထံတော်မှသာ လာခြင်းဖြစ် ၏။
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.