Provérbios 14

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ဉာဏ်ပညာသည် မိမိအတွက် အိမ်ကိုတည်ဆောက်၏။ မိုက်မဲခြင်းသည်ကား မိမိ၏အိမ်ကို မိမိကိုယ်တိုင်ဖြိုဖျက်၏။-
1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
2 ဖြောင့်မတ်သောလမ်းကို လျှောက်လှမ်းသောသူသည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေ၏။ မရိုးသားသော လမ်းစဉ် များကို ကျင့်သုံးသူသည်ကား ကိုယ်တော့်ကို မထီမဲ့မြင်ပြု၏။-
2 Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
3 လူမိုက်၏မောက်မာထောင်လွှားသောစကားများသည် သူ့ကိုပင် ပြန်၍ဘေးသင့်စေ၏။ ပညာရှိသူ၏စကားများသည်ကား သူ့ကိုကာကွယ်စောင့်ရှောက်၏။-
3 Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
4 ခိုင်းနွားများ မရှိသည့်လယ်သမား၌ ဝမ်းစာစပါးပင်မရှိချေ။ ခိုင်းနွား၏ ခွန်အားဖြင့် ကောက်ပဲသီးနှံများစွာကို ရိတ်သိမ်းရ၏။-
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သောသက်သေတစ်ဦးသည် လိမ်လည်ပြောဆိုခြင်းမပြုပေ။ မမှန်သောသက်သေတစ်ဦးမူကား မုသား စကားများကို အသက်ရှူသွင်းတိုင်း ထွက်ဆိုတတ်၏။-
5 A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
6 သူတစ်ပါးကို ပြက်ရယ်ပြုတတ်သောသူ သည် ဉာဏ်ပညာကို ရှာဖွေမတွေ့နိုင်ချေ။ ပညာ၏တန် ဖိုးကို နားလည်သူသည်ကား အသိပညာကို လွယ်ကူစွာ သင်ယူတတ်မြောက်နိုင်၏။-
6 O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 လူမိုက်နှင့်မပေါင်းသင်း လေနှင့်။ အကြောင်းမူကား သူပြောသမျှစကားများထဲ တွင် အသိပညာရစရာတစ်ခွန်းမျှမပါပေ။-
7 Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
8 အမြော်အမြင် ရှိသူတို့သည် မိမိတို့၏ဉာဏ်ပညာကို အသုံးချခြင်းဖြင့် မိမိတို့၏ဘ၀ခရီးလမ်းကိုနားလည်သဘောပေါက်ကြ ၏။ ပညာမဲ့သူတို့၏မိုက်မဲမှုသည်ကား သူတို့အား လှည့်ဖြားခြင်းပေတည်း။-
8 A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
9 မိုက်မဲသောသူတို့သည် အပြစ် မကောင်းမှုကို လှောင်ပြောင်ကြ၏။ ဖြောင့်မတ်သော သူတို့မူကား ဘုရားသခင်၏ရှေ့တော်၌ မျက်နှာရ၏။-
9 A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.
10 လူ၏စိတ်နှလုံးသည် မိမိ၏ခါးသီးနာကြည်းမှုကိုသိ၏။ မည်သည့်သူစိမ်းတရံကမျှ ၎င်း၏ပျော်ရွှင်ခြင်းကို ဝေမျှခံစားခြင်း မရှိချေ။-
10 O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
11 ဆိုးယုတ်သောသူ၏အိမ်သည် ဖျက်ဆီးခြင်းခံရလိမ့်မည်။ ဖြောင့်မတ်သောသူ၏တဲမူကား ကြီးပွားတိုးတက်လိမ့်မည်။-
11 A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.
12 လမ်းစဉ်တစ်ခုသည် လူတစ်ဦးအတွက် မှန်နေဟန်ရှိသော်လည်း အဆုံးတွင်မူ သေမင်းနှင့်ရင်ဆိုင်ရမည့်လမ်းစဉ်ဖြစ်နေ တတ်၏။-
12 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
13 ရယ်မောနေစဉ်တွင်ပင် နှလုံးသားသည် ဝမ်းနည်းပူဆွေးလျက် ရှိပြီး ရွှင်လန်းချမ်းမြေ့ခြင်းသည်လည်း ပူဆွေးဝမ်းနည်း ခြင်းနှင့် အဆုံးသတ်ရ၏။-
13 Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.
14 ဖောက်ပြန်သောသူသည် မိမိ၏လမ်းစဉ်များအတွက် အပြည့်အဝပြန်လည်ပေးဆပ်ရလိမ့်မည်။ သူတော်ကောင်း တစ်ဦးသည်လည်း မိမိ၏ကောင်းမှုများအတွက် ထိုက်တန်သောဆုလာဘ်ကို ရရှိလိမ့်မည်။-
14 Dos seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.
15 ရိုးအသောသူသည် မည်သည့်အရာကို မဆို ယုံကြည်၏။ အမြော်အမြင်ရှိသူမူကား မိမိ၏ခြေ လှမ်းများကိုဆင်ခြင်၏။-
15 O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
16 ပညာရှိသူသည် သတိရှိပြီး မကောင်းမှုကို ရှောင်ကြဉ်၏။ ရူးမိုက်သောသူမူကား မိမိ၏စိတ်အလိုကိုလိုက်လျက် ပေါ့ဆစွာ နေတတ်၏။
16 O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.
17 စိတ်တိုသောသူသည် မိုက်မဲသောအရာများကို လုပ်ဆောင်၏။ ကောက်ကျစ်စဉ်းလဲသောသူသည်လည်း မုန်းတီးခြင်း ခံရ၏။-
17 Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
18 ရိုးအသောသူတို့သည် မိုက်မဲမှုကိုအမွေခံကြရ၏။ အမြော်အမြင်ရှိသောသူတို့မူကား အသိပညာကို သရဖူဆောင်းကြရ လိမ့်မည်။-
18 Os simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 ဆိုးသွမ်း သောသူတို့သည် ကောင်းမြတ်သောသူတို့၏ရှေ့မှောက် တွင်လည်းကောင်း၊ ဆိုးယုတ်သောသူတို့သည် ဖြောင့် မတ်သောသူတို့၏တံခါး၀တွင်လည်းကောင်း ဦးညွတ် ကြရလိမ့်မည်။-
19 Os maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.
20 ဆင်းရဲသောသူတို့ကို မိမိတို့၏အိမ်နီး ချင်းများကပင် မုန်းတီးကြ၏။ ချမ်းသာသောသူတို့တွင်မူကား မိတ်ဆွေများ စွာရှိကြ၏။-
20 O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.
21 မိမိ၏အိမ်နီးချင်းကို ပြက်ရယ်ပြုသောသူသည် အပြစ်ကျူးလွန်သူဖြစ်၏။ ချို့တဲ့သူတို့အပေါ် သနားကြင်နာသူသည်ကား မင်္ဂလာရှိ၏။-
21 O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.
22 မကောင်းမှုကို ကြံစည်သောသူတို့သည် လမ်းလွဲ သွားကြသည်မဟုတ်လော။ ကောင်းရာကို ကြံစည်ကြ သူတို့သည်ကား သနားကရုဏာနှင့် သစ္စာတရားကို တွေ့ရှိကြ၏။-
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.
23 ပင်ပန်းစွာလုပ်ကိုင်ရသောအလုပ်မှန်သမျှသည် အကျိုးအမြတ်ကိုရစေ၏။ အပြောသက်သက်မူကား ဆင်းရဲခြင်းသို့ ပို့ဆောင်၏။-
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
24 ပညာရှိတို့၏သရဖူသည် သူတို့၏စည်းစိမ်ဥစ္စာဖြစ်၏။ ရူးမိုက်သူတို့၏မိုက်မဲမှုကား ဆင်ခြင်ဉာဏ်ကင်းမဲ့ခြင်းဖြစ်၏။-
24 A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
25 မှန်ကန်သော သက်သေတစ်ဦးသည် အသက်များစွာကို ကယ်ဆယ် ၏။ မမှန်သောသက်သေမူကား လှည့်ဖြားသောသူဖြစ် ၏။-
25 A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
26 ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေသောသူ ၌လုံခြုံသောခိုလှုံရာရှိ၏။ သူသည် မိမိ၏သားသမီးများ အတွက်လည်း ခိုလှုံရာဖြစ်လိမ့်မည်။-
26 No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.
27 ထာ၀ရဘုရား သခင်ကိုကြောက်ရွံ့ရိုသေခြင်းသည် အသက်၏စမ်းအိုင် တစ်ခုဖြစ်၍ လူတစ်ဦးအား သေခြင်း၏ကျော့ကွင်း တို့မှ ရှောင်လွှဲစေနိုင်၏။-
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.
28 လူဦးရေများပြားခြင်းသည် ဘုရင် တစ်ပါး၏ဘုန်းကျက်သရေဖြစ်၏။ လက်အောက်ခံများ မရှိသောမင်းသားတစ်ပါးသည် ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်ရ၏။-
28 Na multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
29 စိတ်ရှည်သည်းခံတတ်သောသူသည် လွန်စွာနားလည်တတ်၏။ စိတ်တိုတတ်သောသူမူကား မိုက်မဲမှုကိုပြ၏။-
29 Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 တည်ငြိမ်အေးချမ်းသောစိတ်သည် ကိုယ်ခန္ဓာ၏ အသက်ဖြစ်၏။ သို့သော် အလိုရမ္မက်ကြီးခြင်းသည် အရိုး များကို ပုပ်ဆွေးစေ၏။-
30 O coração tranqüilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.
31 ဆင်းရဲသားတို့ကို ဖိနှိပ်သူသည် မိမိ၏ဖန်ဆင်းရှင်အား စော်ကားခြင်းဖြစ်၏။ ချို့တဲ့သူတို့ အပေါ် သနားကြင်နာတတ်သူ သည် ဘုရားသခင်ကို ဂုဏ်ပြုခြင်းဖြစ်၏။-
31 O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.
32 ယုတ်မာသောသူသည် မိမိပြုလုပ်ခဲ့ သည့်မကောင်းမှုကြောင့် ဘေးသင့်ရ၏။ ဖြောင့်မတ်သော သူမူကား သေသောအခါ၌ လည်း ခိုလှုံရာရှိလိမ့်မည်။-
32 O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.
33 ဉာဏ်ပညာသည် စဉ်းစားချင့်ချိန်တတ်သောနှလုံးသားတွင် ကိန်းအောင်း၍ ရူးမိုက်သောသူတို့၏နှလုံးသားတွင် မတွေ့ရချေ။-
33 No coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.
34 ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်မှုသည် လူမျိုးတစ်မျိုးကို ချီးမြှောက်၏။ အပြစ်ဒုစရိုက်သည်ကား မည်သည့် လူမျိုးအတွက်မဆို ရှက်ဖွယ် ရာဖြစ်၏။-
34 A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 ပညာအမြော် အမြင်ရှိသောအမှုထမ်းသည် ဘုရင်၏ရှေ့တော်၌ မျက်နှာ ရ၏။ ဘုရင်ကို အရှက်ရစေသော အမှုထမ်း အပေါ်၌မူကား အမျက်တော်ကျရောက်လေ၏။
35 O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.