Provérbios 11
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ARIB
1 မမှန်ကန်သောချိန်ခွင်သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်အတွက် စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ဖြစ်၏။ တရားမျှတ သောအလေးချိန်သည်ကား ကိုယ်တော်ကျေနပ်နှစ် သက်ဖွယ်ရာဖြစ်၏။-
1 A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer.
2 မာနထောင်လွှားခြင်းရောက်လာ သောအခါ အသရေပျက်ခြင်းသည်လည်း လိုက်ပါလာ၏။ ဉာဏ်ပညာမူကား နှိမ့်ချသော သူတို့နှင့်အတူလာ ၏။-
2 Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria.
3 ဖြောင့်မတ်သူတို့၏အပြစ်ကင်းစင်မှုသည် သူတို့ကို ဦးဆောင်လမ်းညွှန်၏။ သစ္စာဖောက်သူတို့၏ကောက် ကျစ်မှုသည်ကား သူတို့ကိုဖျက်ဆီးလေ၏။-
3 A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói.
4 အမျက်တော်သင့်သည့်နေ့တွင် ချမ်းသာကြွယ်၀မှုသည် အကျိုးပြုမည်မဟုတ်။ သို့သော် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်ခြင်းသည် သေခြင်းမှလွတ်မြောက်စေ၏။-
4 De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte.
5 အပြစ်တင်ခွင့်ကင်းသူ တို့၏ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်မှုသည် သူတို့၏လမ်းစဉ်ကို ဖြောင့်တန်းစေ၏။ ဆိုးယုတ်သောသူတို့မူကား မိမိတို့ ၏ဆိုးယုတ်မှုကြောင့်ပင် ပြိုလဲရ၏။-
5 A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 ဘဖြောင့်မတ်သူတို့၏ ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်မှုသည် သူတို့ကို ကယ်တင်၏။ သစ္စာ ဖောက်သောသူတို့မူကား မိမိတို့မကောင်းစိတ် ၏ကျောကွင်း၌ ဖမ်းဆီးခြင်းခံကြရ၏။
6 A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças.
7 ဆိုးယုတ်သောသူတစ်ဦးသေသောအခါ သူ၏မျှော်လင့်ခြင်းသည် ပျောက်ကွယ်သွား၏။ ဘုရားတရား မဲ့သူ၏မျှော်လင့် ချက်သည် အချည်းနှီးသာဖြစ်လာရ၏။-
7 Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade.
8 ဖြောင့်မတ်သောသူသည် ဒုက္ခဆင်းရဲမှလွတ်မြောက်ပြီး သူ့နေရာ၌ ဆိုးယုတ်သောသူသည် အစားထိုးဝင်ရောက်ရ၏။-
8 O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar.
9 ဘုရားမဲ့သူသည် မိမိ၏နှုတ်ဖြင့် အိမ်နီးချင်းတို့ကို ဖျက်ဆီး၏။ သို့သော် ဖြောင့်မတ်သူတို့သည် အသိပညာအားဖြင့် လွတ်မြောက်ကြ၏။-
9 O hipócrita com a boca arruina o seu próximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 ဖြောင့်မတ်သောသူတို့ ကောင်းစားသောအခါ တစ်မြို့လုံးရွှင်လန်းဝမ်းမြောက်ကြ၏။ ဆိုးယုတ်သော သူတို့ပျက်စီးသော အခါ၌လည်း မြူးထူးအော်ဟစ်ကြ၏။-
10 Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo.
11 ဖြောင့်မတ်သောသူ၏ကောင်း ချီးမင်္ဂလာအားဖြင့် မြို့တစ်မြို့သည် ချီးမြှင့်ခြင်းခံရ၏။ သို့သော် ဆိုးယုတ်သော သူ၏ နှုတ်အားဖြင့်မြို့သည် ဖျက်ဆီး ခြင်းခံရ၏။-
11 Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada.
12 စဉ်းစားဆင်ခြင်ဉာဏ်ကင်းမဲ့သူသည် မိမိ နှင့်နီးစပ်သောသူကို လှောင်ပြောင်ကဲ့ရဲ့တတ်၏။ ဉာဏ် အမြော်အမြင်ရှိသူမူကား မိမိ၏နှုတ်လျှာကိုထိန်း၏။-
12 Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala.
13 အတင်းအဖျင်းပြောတတ်သူသည် ယုံကြည်စိတ်ချစွာ အသိပေးထားသည့်အမှုကို သစ္စာဖောက်တတ်၏။ ယုံကြည်ထိုက် သော သူမူကား လျှို့ဝှက်ချက်ကို စောင့်ထိန်းတတ်၏။-
13 O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio.
14 လမ်းညွှန်မှုကင်းမဲ့ခြင်းကြောင့် လူမျိုးတစ်မျိုးသည် ကျဆုံးရ၏။ အကြံဉာဏ်ပေးနိုင်သူအမြောက် အမြားရှိခြင်းသည်ကား ဘေးကင်းလုံခြုံမှုကို ဆောင်ကြဉ်းပေး၏။-
14 Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 သူစိမ်းတစ်ဦးအတွက် အာမခံပေးသူသည် ဒုက္ခခံစားရမည်မှာ သေချာ၏။ အာမခံပေးရန် ငြင်းဆိုသောသူမူကား ဘေးကင်း လုံခြုံ၏။-
15 Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro.
16 ဂုဏ်ကျက်သရေ ရှိသောအမျိုးသမီးတစ်ဦးသည် ရိုသေလေးစားခြင်းခံရ၏။-
16 A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas.
17 ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သောသူတို့သည် ကြွယ်၀ချမ်းသာကြ၏။ သနားကြင်နာတတ်သောသူတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကို အကျိုးပြု၏။ ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သော သူမူကား မိမိကိုယ်ကို အန္တရာယ်ပြုတတ်၏။-
17 O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo.
18 ဆိုးယုတ် သောသူသည် မတည်မြဲသောဥစ္စာဓနကို ခံစားရ၏။ ရိုးသားဖြောင့်မတ်သူမူကား သေချာသောကောင်းကျိုး ချမ်းသာကို ဧကန်မုချခံစားရ၏။-
18 O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro.
19 ရိုးသားဖြောင့်မတ်စွာ နေထိုင်သောသူသည် အသက်ရှင်ရလိမ့်မည်။ သို့သော် ဒုစရိုက်လမ်းအတိုင်းလိုက်သောသူမူကား သေဘေးနှင့် ကြုံရမည်။-
19 Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte.
20 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် စိတ်ထားယုတ် ညံ့သူများကို မုန်းတီးစက်ဆုပ်တော်မူ၏။ သို့သော် ကိုယ် တော်သည် ရိုးသား ဖြောင့်မတ်စွာ နေထိုင်သူတို့ကို နှစ်သက်အားရတော်မူ၏။-
20 Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite.
21 ဆိုးယုတ်သောသူတို့သည် အပြစ်ဒဏ်မခံရဘဲ နေမည်မဟုတ်သော်လည်း ဖြောင့် မတ်သောသူတို့မူကား ကယ်တင်ခြင်းခံရ မည်မှာ ဧကန် အမှန်ပင်ဖြစ်၏။-
21 Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre.
22 ဆင်ခြင်တုံတရားကင်းမဲ့သည့် လှပ သောအမျိုးသမီးသည် ဝက်နှုတ်သီးတွင် တပ်ထားသည့် ရွှေလက်စွပ်နှင့်တူ၏။-
22 Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição.
23 ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် ကုသိုလ်ကောင်းမှုပြုရန်သာ အလိုရှိကြ၏။ သူယုတ်မာ တို့၏လိုလားတောင့်တမှုသည်ကား အမျက်ဒေါသဖြစ်၏။-
23 O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira.
24 လူတစ်ဦးသည် ရက်ရောစွာပေးကမ်းသော်လည်း ဥစ္စာတိုးပွား၏။ အခြားတစ်ဦးမှာ ပေးကမ်းရမည်ကို လွန်စွာနှမြော တွန့်တိုသောကြောင့် ဆင်းရဲခြင်းသို့သာရောက်ရ၏။-
24 Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece.
25 ရက်ရောစွာ ပေးကမ်းသောသူသည် ကြီးပွားတိုးတက်လိမ့်မည်။ သူတစ်ပါးတို့အား စိတ်ရွှင်လန်းစေသော သူသည် မိမိကိုယ်တိုင်စိတ်ရွှင်လန်းလိမ့်မည်။-
25 A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado.
26 လူတို့သည် ကောက်ပဲသီးနှံသိုလှောင်ထားသောသူကိုကျိန်ဆဲကြ၏။ လိုလိုလားလားရောင်းချပေးသူကိုမူကား ဘုရား သခင်သည် ကောင်းချီးမင်္ဂလာဖြင့် ပြည့်စုံစေ၏။-
26 Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende.
27 ကောင်း မှုပြုရန် ကြိုးစားသောသူသည် ကောင်းကျိုးကို ခံစားရ၏။ မကောင်းမှုပြုရန် အားသန်သူသည်ကား ထိုမကောင်းမှု ၏အကျိုးဆက်ကို ခံရတတ်၏။-
27 O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá.
28 မိမိ၏ဥစ္စာကြွယ်၀မှုကို အားကိုးအားထားပြုသူသည် ကျရှုံးရလိမ့်မည်။ ဖြောင့်မတ်သောသူမူကား ရွက်သစ်များ ဖြာထွက် သကဲ့သို့ ကြီး ပွားလိမ့်မည်။-
28 Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem.
29 မိမိ၏မိသားစုကို ဒုက္ခပေးသောသူသည် လေကိုသာလျှင် အမွေခံရလိမ့်မည်။ ပညာမဲ့သူသည်လည်း ပညာရှိသူ၏အစေခံ ဖြစ်လိမ့်မည်။-
29 O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração.
30 ဖြောင့်မတ်သူ ရရှိသည့်အကျိုးမှာ အသက်၏သစ်ပင်ဖြစ်၏။ ဆိုးယုတ် သူတို့မှာမူ အသက်ကို ဖယ်ရှားပစ်ကြ၏။-
30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é.
31 အကယ်၍ ဖြောင့်မတ်သူတို့သည် မိမိတို့နှင့်ထိုက်သင့်သည့်အပြစ် ဒဏ်ကို ဤလောက၌ ခံယူကြရလျှင် ဘုရားတရားမဲ့သူ တို့နှင့် အပြစ်ကျူးလွန်သူတို့သည် မည်မျှပိုမိုပေးဆပ်ကြ ရမည်နည်း။
31 Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.