Provérbios 10
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NTLH
1 ပညာရှိသောသားသည် မိမိ၏ဖခင်အား ကြည်နူးဝမ်းမြောက်ဖွယ်ရာအကြောင်းဖြစ်စေတတ်၏။ သို့သော် မိုက်မဲသော သားသည် မိမိ၏မိခင်အား ပူဆွေးသောကရောက်စေတတ်၏။-
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 မတရားသောနည်းလမ်းဖြင့်ရရှိသည့် ဥစ္စာဘဏ္ဍာသည် တန်ဖိုးမရှိ။ သို့သော် ဖြောင့်မတ်ခြင်းသည် သေခြင်းမှ ကယ်ဆယ် တတ်၏။-
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်မှန်ကန်သူတို့ကို ငတ်မွတ်သည့်အခြေအနေသို့ ရောက်စေတော်မမူချေ။ သို့ရာတွင် ကိုယ်တော်သည် ဆိုးယုတ်သောသူတို့၏လို အင်ဆန္ဒများကို တားဆီးတော်မူ၏။-
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 ပျင်းရိသောလက်များသည် လူတစ်ယောက်ကို ဆင်းရဲမွဲတေစေ၏။ လုံ့လဝီရိယရှိသောလက်များသည်ကား ကြွယ်၀ခြင်းကို ဖြစ်စေ၏။-
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 နွေရာသီ၌ သီးနှံများကို စုသိမ်းသောသားသည် ပညာသတိရှိသူဖြစ်၏။ ကောက်ရိတ်ချိန်၌ အိပ်စက်နေ တတ်သောသားမူကား ရှက်ဖွယ်ကောင်းသောသူဖြစ်၏။-
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 ကောင်းချီးမင်္ဂလာသည် ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏ ဦးခေါင်းပေါ် ၌ တည်လျက်ရှိ၏။ ဆိုးယုတ်သောသူတို့ ၏နှုတ်ကိုမူကား အကြမ်းဖက်မှု ဖုံးလွှမ်းလိမ့်မည်။-
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 ဖြောင့်မတ်သောသူတို့ကို အောက်မေ့သတိရခြင်းကား ကောင်းချီးမင်္ဂလာတစ်ပါးပေတည်း။ သို့ရာတွင် ဆိုးယုတ် သောသူ၏ အမည်ကား မေ့ပျောက်ခြင်းခံရလိမ့်မည်။-
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 စိတ်နှလုံး၌ ပညာရှိသူသည် ပညတ်တရားကို လက်ခံတတ်၏။ သို့ရာတွင် စကားမဆင်မခြင်ပြောတတ်သည့် မိုက်မဲသော သူသည် ဆုံးပါးပျက်စီးရလိမ့်မည်။-
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 ဖြောင့် မတ်သောသူသည် ဘေးကင်းလုံခြုံစွာလျှောက်လှမ်းရ ၏။ ကောက်ကျစ်သောလမ်းကိုလိုက်သောသူ၏လမ်း စဉ်သည် ပေါ်လွင်ထင်ရှားလာလိမ့်မည်။-
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 မလိုတမာစိတ် နှင့် မျက်စိမှိတ်ပြသောသူသည် ပူဆွေးသောကရောက်ရ ၏။ ပွင့်လင်းစွာဝေဖန်ပြောဆိုတတ်သောသူမူကား ငြိမ်း ချမ်းမှုကိုပြုစုပေးသောသူဖြစ်၏။-
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 ဖြောင့်မတ်သောသူ၏နှုတ်သည် အသက်ရှင်ခြင်း၏စမ်းရေတွင်းသဖွယ်ဖြစ်၏။ သို့ရာတွင် အကြမ်းဖက်မှုသည် ဆိုးယုတ်သော သူ၏နှုတ်ကို လွှမ်းမိုးထားတတ်၏။
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 မုန်းတီးခြင်းသည် ပဋိပက္ခကို လှုံ့ဆော်ပေးတတ်၏။ မေတ္တာတရားမူကား အပြစ်တို့ကို ဖုံးအုပ်တတ်၏။-
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 သိမြင်နားလည်တတ်သူ၏နှုတ်ခမ်းတွင် ဉာဏ်ပညာကိုတွေ့ရှိရ၏။ သို့ရာတွင် စဉ်းစားဉာဏ်ကင်းမဲ့သောသူ၏ ကျောကုန်း အတွက် ကြိမ်လုံးသာရှိ၏။-
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 ဉာဏ်ပညာရှိ သူသည် အသိပညာကို ဆည်းပူးတတ်၏။ မိုက်မဲသော သူတို့၏နှုတ်မူကား ပျက်စီးခြင်းနှင့်နီးကပ်၏။-
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 ကြွယ်၀ သူတို့၏စည်းစိမ်ကား သူတို့၏ခိုင်ခံ့သောမြို့တော်ဖြစ်၏။ ဆင်းရဲသားတို့၏မွဲတေခြင်းကား သူတို့၏ပျက်စီးခြင်းပင် ဖြစ်၏။-
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏လုပ်ခသည် သူတို့အား အသက်ရှင်ခြင်းသို့ပို့ဆောင်၏။ ဆိုးယုတ်သောသူတို့၏ အကျိုးအမြတ် မူကား အပြစ်ဒဏ်ဖြစ်၏။-
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 ပဲ့ပြင်သွန်သင်မှုကို ခံယူတတ်သူတို့သည် အသက်ရှင်ခြင်းလမ်းပေါ်၌ ရှိကြ၏။ ဆုံးမပဲ့ပြင်မှုကို ငြင်းပယ်သူတို့သည် လမ်းလွဲသွား တတ်ကြ၏။-
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 မုန်းတီးခြင်းကို ဖုံးကွယ်ထားသောသူ၌ မုသားစကားပြောတတ်သောနှုတ်ခမ်းများရှိ၏။ အသရေပျက်အောင် ပြောတတ် သော သူသည် မိုက်မဲသောသူဖြစ်၏။-
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 စကားများများပြောသောအခါ အပြစ်ပါလာတတ်၏။ သို့ရာတွင် မိမိ၏နှုတ်ကိုချုပ်တည်းသော သူသည် ပညာရှိဖြစ်၏။-
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 ဖြောင့်မတ်သောသူ၏လျှာသည် ငွေစင်နှင့်တူ၏။ ဆိုးယုတ်သောသူ၏စိတ်အကြံအစည်မူကား တန်ဖိုးမရှိပေ။-
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 ဖြောင့်မတ်သောသူ၏နှုတ်ခမ်းတို့သည် လူအမြောက်အမြားတို့အား ကျွေးမွေးတတ်၏။ သို့ရာ တွင် ဆိုးယုတ်သော သူတို့သည် စဉ်းစားဉာဏ်ကင်းမဲ့ သောကြောင့် သေကြလိမ့်မည်။-
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ ကောင်းချီးတော်သည် ချမ်းသာကြွယ်၀ခြင်းကို ဖြစ်စေ၏။ ကိုယ်တော်သည် ထိုချမ်းသာကြွယ်၀ခြင်း ကို ဝမ်းနည်းပူ ဆွေးခြင်းနှင့် ရောနှောတော်မမူ။-
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 မိုက်မဲသောသူသည် အပြစ်ပြုခြင်း၌ ပျော်မွေ့တတ်၏။ သို့ရာတွင် နားလည် တတ်သောသူသည် ဉာဏ်ပညာတော်၌ ကြည်နူးဝမ်းမြောက်တတ်၏။-
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသောအမှုသည် ဆိုးယုတ်သောသူတို့အပေါ်သို့ ရောက်လိမ့်မည်။ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် မိမိတို့၏အလိုဆန္ဒများ ပြည့်၀ကြလိမ့်မည်။-
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 မုန်တိုင်းကျပြီးသောအခါ ယုတ်မာသောသူတို့သည် မရှိကြတော့ချေ။ ဖြောင့်မတ်သောသူ တို့မူကား ထာ၀စဉ်ခိုင်မြဲစွာ ရပ်တည်ကြလိမ့်မည်။-
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 ပုန်းရည်သည် သွားကိုလည်းကောင်း၊ မီးခိုးသည် မျက်စိကိုလည်းကောင်း ကျိန်းစပ်စေသကဲ့သို့ လူပျင်းသည် မိမိ ၏ အလုပ်ရှင်အား အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေ၏။-
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 ထာ၀ရ ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ခြင်းသည် အသက်ကိုရှည်စေ၏။ သူယုတ်မာတို့၏နှစ်ကာလမူကား တိုတောင်း လိမ့်မည်။-
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 ဖြောင့်မတ်သောသူ၏မျှော်လင့်ချက်သည် ဝမ်းမြောက်ခြင်းဖြစ်၏။ သူယုတ်မာတို့၏မျှော်မှန်းချက် မူကား ကွယ်ပျောက်ရ လိမ့်မည်။-
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ လမ်းစဉ်သည် ဖြောင့်မတ်သောသူတို့အတွက် အကာ အကွယ်ဖြစ်၍ ဒုစရိုက်သားများအတွက်မူကား ပျက်စီးခြင်းသာဖြစ်၏။-
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 ဖြောင့်မတ်သောသူသည် မည်သည့်အခါမျှ ဖယ်ရှားပစ်ခြင်းခံရလိမ့်မည်မဟုတ်။ ဆိုးယုတ်သောသူတို့မူကား နိုင်ငံတော်တွင် အစဉ်နေကြရလိမ့် မည်မဟုတ်။-
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏နှုတ်သည် ဉာဏ် ပညာတော်ကို မြွက်ဆိုတတ်၏။ ကောက်ကျစ်သော သူတို့၏လျှာများမူကား ဖြတ်တောက်ပစ်ခြင်းခံရလိမ့် မည်။-
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏နှုတ်ခမ်းများသည် နှစ်သက်လက်ခံဖွယ်သောအရာကို သိနားလည်၏။ ယုတ်မာသောသူတို့၏ နှုတ်မူကား ကောက်ကျစ်သောစကား ကိုသာ ပြောဆိုတတ်၏။
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.