Apocalipse 20

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ထို့နောက် ကောင်းကင်တမန်တော်တစ်ပါးသည် အဆုံးမရှိနက်ရှိုင်းလှသော တွင်းကြီး၏သော့နှင့် ကြီးမားလှသော သံကြိုးတစ်ချောင်းကိုကိုင်လျက် ကောင်းကင်မှဆင်းလာသည်ကို ငါမြင်ရ၏။-
1 Então vi descendo do céu um anjo que tinha nas mãos a chave do abismo e uma corrente pesada.
2 သူသည် စာတန်နတ်ဆိုးတည်းဟူသော ရှေးမြွေနဂါးကြီးကို ဖမ်းဆီးပြီးလျှင် နှစ်ပေါင်းတစ်ထောင်တိုင်အောင် ချုပ်နှောင်၍၊-
2 Ele agarrou o dragão, aquela velha cobra que é o Diabo ou Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 ၎င်းကို တွင်းနက်ကြီးထဲသို့ ပစ်ချပြီး နှစ်ပေါင်းတစ်ထောင် ကြာသည့်တိုင်အောင် တိုင်းနိုင်ငံတို့အား လှည့်ဖြား နှောင့်ယှက်ခြင်း မပြုလုပ်နိုင်ရန် တွင်းတံခါးကိုပိတ်၍ တံဆိပ်ခတ်နှိပ်ထားလေ၏။ နှစ်ပေါင်းတစ်ထောင်ပြည့်ပြီးလျှင် နဂါးကြီးသည် ခေတ္တလွှတ်ပေးခြင်း ခံရလိမ့်မည်။
3 Então o anjo jogou o Diabo no abismo e trancou e selou a porta para que ele não enganasse mais as nações até terminarem os mil anos. Depois desses mil anos é preciso que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 ထို့နောက် ငါသည် ပလ္လင်များကိုမြင်ရ၍ တရားစီရင်ပိုင်ခွင့်အာဏာကို ရရှိထားသောသူတို့သည် ထိုပလ္လင်များပေါ်တွင် ထိုင်နေကြ၏။ ထို့အတူ ယေဇူးကိုသက်သေခံ၍ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်တော်ထွက်စကားကို ဟောပြောခြင်းကြောင့် ဦးခေါင်းဖြတ် ခံရသောသူများ၏ ဝိညာဉ်များကိုလည်းကောင်း၊ သတ္တဝါကြီးနှင့် ၎င်း၏ရုပ်တုကို ရှိခိုးကိုးကွယ်ခြင်းမပြုကြဘဲ မိမိတို့၏ နဖူးများနှင့်လက်များပေါ်၌ သတ္တဝါကြီး၏အမှတ်တံဆိပ်ကို ခတ်နှိပ်ထားခြင်းမရှိကြသော သူတို့၏ဝိညာဉ်များကိုလည်းကောင်း ငါမြင်ရ၏။ သူတို့သည် အသက်ပြန်ရှင်လာကြပြီး ခရစ်တော်နှင့်အတူ နှစ်ပေါင်းတစ်ထောင်စိုးစံကြ၏။-
4 Em seguida vi alguns tronos, e os que estavam sentados neles receberam o poder de julgar. Vi também as almas das pessoas que tinham sido degoladas porque haviam anunciado a mensagem de Deus e a verdade que Jesus revelou. Elas não tinham adorado o monstro nem a sua imagem, nem tinham recebido o seu sinal na testa ou na mão. Essas pessoas tornaram a viver e reinaram com Cristo durante os mil anos.
5 သေလွန်သူတို့ထဲမှ ကြွင်းကျန်နေသောသူတို့သည် နှစ်ပေါင်းတစ်ထောင်ကုန်သည်အထိ အသက်ပြန်မရှင်ကြပေ။ ဤသည်ကား ပထမအကြိမ် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းဖြစ်သတည်း။-
5 Os outros mortos não tornaram a viver até que os mil anos terminaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 ပထမအကြိမ်ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၌ ပါဝင်ခံစားရသောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၍ သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်သောသူဖြစ်၏။ ဒုတိယ သေခြင်းသည် ထိုသူတို့အပေါ်၌ လွှမ်းမိုးခြင်းမရှိပေ။ သူတို့မူကား ဘုရားသခင်နှင့် ခရစ်တော်၏ ရဟန်းများဖြစ်ကြ၍ ကိုယ်တော်နှင့်အတူ နှစ်ပေါင်းတစ်ထောင် စိုးစံကြလိမ့်မည်။
6 Felizes e abençoadas as pessoas que forem incluídas nessa primeira ressurreição, pois a segunda morte não tem poder sobre elas! Serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele durante os mil anos.
7 နှစ်ပေါင်းတစ်ထောင် ကုန်ဆုံးသောအခါ စာတန်သည် သူ၏အကျဉ်းထောင်မှလွှတ်ပေးခြင်းခံရ၍၊-
7 Depois que os mil anos terminarem, Satanás será solto da sua prisão
8 ဂေါ့ပြည်နှင့် မာဂေါ့ပြည်ဟုခေါ်သော ကမ္ဘာ့အရပ်လေးမျက်နှာမှ တိုင်းနိုင်ငံတို့ကို လှည့်ဖြား၍ စစ်ပွဲအတွက် စုရုံးလိမ့်မည်။ သူတို့၏အရေအတွက်သည်ကား ပင်လယ်ကမ်းခြေမှ သဲပွင့်များကဲ့သို့များပြားလေ၏။-
8 e sairá para enganar os povos de todas as nações do mundo, isto é, Gogue e Magogue . Satanás os juntará para a batalha, e eles serão tantos como os grãos de areia da praia do mar.
9 သူတို့သည် ကမ္ဘာပေါ်ရှိ နေရာအနှံ့အပြားကိုဖြတ်၍ ချီတက်လာကြပြီးလျှင် သူတော်သူမြတ်တို့၏စခန်းနှင့် နှစ်သက်မြတ်နိုး ဖွယ်သော မြို့တော်ကို ဝန်းရံထားကြ၏။ သို့သော် ကောင်းကင်ရှိ ဘုရားသခင်ထံမှ မီးကျလာပြီးလျှင် သူတို့ကို လောင်ကျွမ်းလေ၏။-
9 Eles se espalharam pelo mundo e cercaram o acampamento do povo de Deus e a cidade que ele ama , mas um fogo desceu do céu e os destruiu.
10 သူတို့အား လှည့်ဖြားသွေးဆောင်ခဲ့သော နတ်ဆိုးသည်လည်း သတ္တဝါကြီးနှင့် ပရောဖက်အတုအယောင်တို့ရှိနေသည့် ကန့်မီးအိုင်ထဲသို့ ပစ်ချခြင်းခံရလေ၏။ သူတို့သည် ထိုနေရာတွင် နေ့ညမပြတ်၊ အစဉ်ထာ၀ရ ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်း ခံကြရလိမ့်မည်။
10 Aí o Diabo, que os havia enganado, foi jogado no lago de fogo e enxofre, onde o monstro e o falso profeta já haviam sido lançados. E lá eles serão atormentados para todo o sempre, de dia e de noite.
11 ထို့နောက် ငါသည် အဖြူရောင်ပလ္လင်ကြီးတစ်ခုနှင့် ထိုပလ္လင်အပေါ်တွင် စံပယ်တော်မူသောအရှင်ကို မြင်ရ၏။ ကမ္ဘာမြေကြီးနှင့် ကောင်းကင်သည် ထိုအရှင်၏ရှေ့တော်မှောက်မှ ပျောက်ကွယ်သွားပြီး ယင်းတို့အတွက်လည်း နေရာမရှိတော့ချေ။-
11 Então vi um grande trono branco e aquele que está sentado nele. A terra e o céu fugiram da sua presença e não foram vistos mais.
12 ထို့နောက် သေလွန်သူ ကြီးငယ်ဟူသမျှတို့သည် ပလ္လင်တော်ရှေ့တွင်ရပ်နေကြပြီး စာအုပ်များကိုလည်း ဖွင့်ထားလျက်ရှိသည်ကို ငါမြင်ရ၏။ အသက်မှတ်တမ်းစာအုပ်တည်းဟူသော အခြားစာအုပ်တစ်အုပ်ကိုလည်း ဖွင့်ထားလျက် ရှိ၏။ သေလွန်သောသူတို့သည် မိမိတို့လုပ်ဆောင်ခဲ့သည့်အတိုင်း ထိုစာအုပ်တွင် ရေးထားသည်နှင့်အညီ တရားစီရင်ခြင်း ခံကြရ၏။-
12 Vi também os mortos, tanto os importantes como os humildes, que estavam de pé diante do trono. Foram abertos livros, e também foi aberto outro livro, o Livro da Vida . Os mortos foram julgados de acordo com o que cada um havia feito, conforme estava escrito nos livros.
13 ပင်လယ်သည် မိမိ၌သေသောသူတို့ကို ထုတ်ပေးလေ၏။ သေမင်းနှင့် သေမင်းနိုင်ငံတို့သည်လည်း မိမိတို့၌ရှိသော သေလွန်သူတို့ကို ထုတ်ပေးကြ၏။ ထိုအခါ ခပ်သိမ်းသောလူတို့သည် မိမိတို့လုပ်ဆောင်ခဲ့သည့်အတိုင်း တရားစီရင်ခြင်း ခံကြရ၏။-
13 Aí o mar entregou os mortos que estavam nele. A morte e o mundo dos mortos também entregaram os que eles tinham em seu poder. E todos foram julgados de acordo com o que cada um tinha feito.
14 ထို့နောက် သေမင်းနှင့် သေမင်းနိုင်ငံတို့သည် မီးအိုင်ထဲသို့ပစ်ချခြင်းခံကြရ၏။ ဤမီးအိုင်သည်ကား ဒုတိယသေခြင်း ပေတည်း။-
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram jogados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 အသက်မှတ်တမ်းစာအုပ်တွင် အမည်ရေးမှတ်ထားခြင်း မခံရသောသူဟူသမျှသည်လည်း မီးအိုင်ထဲသို့ပစ်ချခြင်းခံရ လေ၏။
15 Quem não tinha o seu nome escrito no Livro da Vida foi jogado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.