2 Timóteo 3
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NVT
1 နောက်ဆုံးသောနေ့ရက်အချိန်တို့တွင် ခက်ခဲကျပ်တည်းသောကာလများကျရောက်မည့် အကြောင်းကို သိနားလည် ပါလော့။-
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 အကြောင်းမူကား လူတို့သည် တစ်ကိုယ်ကောင်းစိတ်ရှိသူ၊ ဥစ္စာဓနကိုမက် မောသူ၊ မာနထောင်လွှားသူ၊ စိတ်ကြီးဝင်သူ၊ ရိုင်းစိုင်းသူ၊ မိမိတို့၏မိဘများကိုမနာခံသူ၊ ကျေးဇူးမသိတတ်သူ၊ ဘုရားတရားမကြည်ညိုသူ၊-
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 လူမဆန်သူ၊ အာဃာတထားသူ၊ သူတစ်ပါး၏အသရေကိုဖျက်သူ၊ အသုံးအဖြုန်းကြီးသူ၊ ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သူ၊ ကောင်းသောအရာကို မုန်းတီးသူ၊-
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 သစ္စာဖောက်သူ၊ မဆင်မခြင်ပြုမူသူ၊ မောက် မာသူ၊ ဘုရားသခင်ကို နှစ်သက်မြတ်နိုးခြင်း မရှိဘဲ အပျော်အပါးကိုသာ နှစ်သက်မြတ်နိုးသူ၊-
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 ဘာသာတရားကို အပေါ်ယံလိုက်နာ၍ ၎င်း၏တန်ခိုးအစစ်အမှန်ကို ငြင်း ပယ်သောသူများဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ ထိုကဲ့သို့သော လူများကို ရှောင်ကြဉ်လော့။-
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 အကြောင်းမူကား ထိုသူတို့ထဲမှ အချို့တို့သည် အိမ်များသို့ဝင်ကြပြီးလျှင် မကောင်းမှုများနှင့်ပြည့်နေသည့် စိတ်လွယ်သော အမျိုးသမီးတို့ကို သွေးဆောင်ကြ၍ အမျိုးမျိုးသောအာသာရမ္မက်များဖြင့် တိမ်းညွတ်စေကြ၏။-
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 ထိုအမျိုးသမီးတို့သည် မည်သူ့ကိုမဆို နားထောင်ကြမည်ဖြစ်သော်လည်း သမ္မာတရားကို မည် သည့်အခါမျှ သိနိုင်ကြလိမ့် မည်မဟုတ်။-
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 ဂျန်နက်နှင့် ဂျမ်ဘရစ်တို့သည် မိုးဇက်ကိုဆန့်ကျင်ခဲ့ကြသကဲ့သို့ ဤသူ တို့သည်လည်း သမ္မာတရားကို ဆန့်ကျင်ကြ၏။ သူတို့ ၏စိတ်ဓာတ်သည် ပျက်ပြား၍ သူတို့၏ယုံကြည်ခြင်းမှာလည်း အတုအယောင်သာဖြစ်၏။-
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 သို့သော် သူတို့သည် တာရှည်ခံကြလိမ့်မည်မဟုတ်။ အကြောင်းမူကား အထက်တွင်ဆိုခဲ့သောသူနှစ်ဦးကဲ့သို့ပင် သူတို့၏ မိုက်မဲခြင်းမှာလည်း လူအပေါင်းတို့ရှေ့ ၌ ထင်ရှားလာလိမ့်မည်။
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 ယခု သင်သည် ငါ၏သွန်သင်ချက်၊ ငါ၏ကိုယ်ကျင့် တရား၊ ငါ၏ဘ၀ရည်မှန်းချက်၊ ငါ၏ယုံကြည်ခြင်း၊ ငါ၏ သည်းခံခြင်း၊ ငါ၏ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၊ ငါ၏တည်ကြည်ခြင်း၊ ငါခံရသောညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်းများကို လေ့လာသိရှိ ခဲ့လေပြီ။-
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 အန္တီယော့မြို့၊ အီကိုးနိယမြို့နှင့်လစ္စတြာမြို့တို့တွင် ငါ့အပေါ်ကျရောက်ခဲ့သောအရာများနှင့် ငါကြံ့ကြံ့ခံခဲ့ရသော ညှဉ်းပန်း နှိပ်စက်ခြင်းများကိုလည်း သင်သိရှိခဲ့လေပြီ။ သို့သော်လည်း သခင်ဘုရားသည် ဤအရာများအားလုံးမှ ငါ့ကို ကယ်တင်တော် မူခဲ့၏။-
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 ဘုရားတရား ကြည်ညိုသောဘ၀အသက်တာဖြင့် ခရစ်တော်ယေဇူး၌ အသက်ရှင်လိုသောသူအားလုံးတို့သည် ညှဉ်းပန်းနှိပ် စက်ခြင်းကို အမှန်ပင်ခံကြရလိမ့်မည်။-
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 ဆိုးညစ်သူ များနှင့် လှည့်ဖြားသူတို့မူကား ပို၍ဆိုးညစ်မိုက်မဲကြလိမ့်မည်။ သူတို့သည် အခြားသူတို့ကို လှည့်စားလျက် မိမိတို့ ကိုယ်တိုင်သည်လည်း လှည့်စားခြင်းခံကြရလိမ့်မည်။-
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 သင်မူကား သင်ကိုယ်တိုင်သင်ယူ၍ စွဲမြဲစွာယုံကြည်ခဲ့သည့် အရာကို ဆက်လက်လိုက်နာစောင့်ထိန်းပါလော့။ ၎င်းအား မည်သူ့ထံမှသင်ယူခဲ့သည်ကိုလည်းကောင်း၊-
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 ခရစ်တော်ယေဇူး၌ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းရရန် သင့်ကိုသွန်သင်လမ်းညွှန်ပေးနိုင်ခဲ့သော ကျမ်းစာတော်မြတ် ကို သင်သည် ငယ်ရွယ်စဉ်ကပင် မည်ကဲ့သို့ သိရှိနားလည်ခဲ့သည်ကိုလည်းကောင်း သတိပြုလော့။-
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 ကျမ်းရှိသမျှတို့သည် ဘုရားသခင်၏နှိုးဆော်ခြင်းခံခဲ့ရ၍ သွန်သင်ခြင်း၊ ဆုံးမပြစ်တင်ခြင်း၊ အမှားကိုပြုပြင်ပေးခြင်းနှင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်း၌ လမ်းညွှန်ခြင်းစသည်တို့ကိုပြု လုပ်ရန်အသုံးဝင်၏။-
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 ဤသို့ဖြင့် ဘုရားသခင်၏အမှု တော်ဆောင်သူသည် ကောင်းမြတ်ပြည့်စုံ၍ ကောင်းသောအမှုအရာအားလုံးအတွက် အသင့်ပြင်ဆင်ပြီးဖြစ် လိမ့်မည်။
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.