2 Timóteo 2
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NVI
1 ငါ့သား၊ သင်သည် ခရစ်တော်ယေဇူး၌တည်ရှိသော ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် ခွန်အားဖြည့်တင်းပါလော့။-
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 များစွာသောသက်သေတို့၏ရှေ့တွင် ငါ့ထံမှ သင်ကြားနာခဲ့ရသည့်အရာကို အခြားသူတို့အား သင်ကြားပေးနိုင်မည့် ယုံကြည် စိတ်ချရသူတို့အား ပေးအပ်ပါလော့။-
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 ခရစ်တော်ယေဇူး၏ကောင်းသောစစ်သူရဲတစ်ဦးအဖြစ် ဆင်းရဲဒုက္ခကို မျှဝေခံထမ်းပါလော့။-
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 တာဝန်ထမ်း ဆောင်နေသောစစ်သူရဲတစ်ဦးသည် မိမိကိုစစ်သူရဲခန့် ထားသောသူအား ကျေနပ်နှစ်သက်စေရမည်ဖြစ်သော ကြောင့် မည်သည့်လူမှုရေးကိစ္စတွင်မှ ပါဝင်ပတ်သက် ခြင်းမရှိချေ။-
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 အားကစားသမားတစ်ဦးသည် စည်းမျဉ်းစည်းကမ်းများအတိုင်း ယှဉ်ပြိုင်ခြင်းမပြုလျှင် အောင်မြင်ခြင်းသရဖူကို ရလိမ့်မည် မဟုတ်။-
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 ကောက်ပဲသီးနှံများ၏ ပထမဦးဆုံးဝေစုကို ရရှိသင့်သောသူမှာ ကြိုးကြိုးစားစား လုပ်ကိုင်သောလယ်သမားပင်ဖြစ်၏။-
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 ငါပြောဆိုသော အရာကို စဉ်းစားဆင်ခြင်လော့။ သခင်ဘုရားသည်လည်း သင့်အားအရာအားလုံးကို နားလည်စေတော် မူလိမ့်မည်။
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 ငါဟောပြောသောဧဝံဂေလိတရားတော်၌ ဆိုထားသကဲ့သို့ သေခြင်းမှရှင်ပြန်ထမြောက်သောယေဇူးခရစ်တော်သည် ဒါဝိဒ်မင်းကြီးထံမှ ဆင်းသက်လာတော်မူခဲ့ ကြောင်းကိုသတိရပါလော့။-
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 ငါသည် ဤဧဝံဂေလိတရား တော်အတွက်ကြောင့် ရာဇဝတ်သားကဲ့သို့ ဒုက္ခဝေဒနာ ခံစားရ၍ သံကြိုးဖြင့် ချည်နှောင်ခြင်း ခံရ၏။ သို့ရာတွင် ဘုရားသခင်၏နှုတ်တော်ထွက်စကားသည် ချည်နှောင် ခြင်းမခံရပေ။-
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 ထို့ကြောင့် ငါသည် ရွေးကောက်ခြင်းခံရ သောသူတို့အတွက် အရာရာကို တည်ကြည်စွာခံထမ်းခြင်းဖြစ်၏။ ဤသို့ဖြင့် ထိုသူတို့သည် ခရစ်တော်ယေဇူး၌တည်ရှိသော ကယ်တင်ခြင်းကျေးဇူးတော်ကို ထာ၀ရဘုန်းဂုဏ်တော်နှင့်အတူ ခံစားကြရ ပေလိမ့်မည်။-
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 ဤသည်ကား သေချာမှန်ကန်သောစကားဖြစ်၏။ ငါတို့သည် ကိုယ်တော်နှင့်အတူ သေခဲ့ကြလျှင် ကိုယ်တော်နှင့်အတူ အသက်ရှင်ကြလိမ့်မည်။-
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 ငါတို့သည် တည်ကြည်စွာ ခံထမ်းလျှင် ကိုယ်တော်နှင့်အတူ စိုးစံကြလိမ့်မည်။ ငါတို့သည် ကိုယ်တော့်ကို စွန့်ပယ်ကြလျှင် ကိုယ်တော်သည်လည်း ငါတို့ကို စွန့်ပယ်တော်မူလိမ့်မည်။-
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 ငါတို့သည် သစ္စာမရှိသော်လည်း ကိုယ်တော်သည် သစ္စာတည်တော်မူ၏။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ကိုယ်တော်သည် မိမိကိုယ်ကို မငြင်းပယ်နိုင်သောကြောင့်ဖြစ်၏။
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 ဤအကြောင်းနှင့်ပတ်သက်၍ သူတို့အား သတိပေးလော့။ စကားလုံးအသုံးအနှုန်းများအတွက် ငြင်းခုံခြင်းကို ရှောင်ကြဉ်ကြ ရန် သခင်ဘုရား၏ရှေ့မှောက်တော်၌ သူတို့အားညွှန်ကြားလော့။ ထိုသို့ငြင်းခုံခြင်းသည် မည်သို့မျှ အကျိုးမပြုဘဲ ကြားနာရသူ တို့ကို ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်စေ၏။-
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 သင်သည် ရှက်ကြောက်စရာမလိုဘဲ သမ္မာတရားတော်ကို မှန်ကန်စွာဟောပြောသူနှင့် ဘုရား သခင်နှစ်သက်လက်ခံသော လုပ်သားအဖြစ် သင့်ကိုယ် သင်ဆက်ကပ်နိုင်ရန် အစွမ်းကုန်ကြိုးစားအားထုတ်ပါလော့။-
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 ဘုရားတရားမဲ့သောပြောဆိုဆွေးနွေးခြင်းများ ကို ရှောင်ကြဉ်လော့။ အကြောင်းမူကား ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်း သည် လူတို့ကို ပို၍ဘုရားတရားမဲ့စေ၏။-
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 ထိုသို့ပြောဆိုခြင်းသည် မြစ်ပွားနာကဲ့သို့ ပျက်စီးခြင်းကိုပျံ့ပွားစေ၏။ ထိုသူတို့ထဲတွင် ဟေမေနေဦးနှင့် ဖိလက်တုတို့ ပါဝင်ကြ၏။-
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 သူတို့က သေလွန်သောသူတို့၏ရှင်ပြန်ထမြောက် ခြင်းအဖြစ်သည် ကျော်လွန်သွားခဲ့လေပြီဟုဆိုခြင်းဖြင့် သမ္မာတရားလမ်း မှ လွဲချော်သွားပြီးလျှင် အချို့သောသူတို့၏ယုံကြည်ခြင်းကို ရှုပ်ထွေးစေခဲ့ကြ၏။-
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 သို့သော် ဘုရား သခင်၏ခိုင်ခန့်သောအုတ်မြစ်သည် အခိုင်အမာပင်ရပ် တည်လျက်ရှိ၏။ ထိုအုတ်မြစ်ပေါ်၌ ခတ်နှိပ်ထား သော တံဆိပ်သည်ကား ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မိမိ၏လူမျိုး တော်ကို သိတော်မူ၏။ ထာ၀ရဘုရားသခင်၏နာမတော်ကို ခေါ်တသောသူတို့သည် အပြစ်မကောင်းမှုကို ရှောင် ကြဉ်ကြရမည်ဟူ၍ဖြစ်သတည်း။
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 ကြီးမားသောအိမ်၌ ရွှေနှင့်ငွေတို့ဖြင့်ပြုလုပ်ထား သောအိုးခွက်များသာမက သစ်သားနှင့် မြေကြီးတို့ဖြင့် ပြုလုပ်ထား သောအိုးခွက်များလည်းရှိကြ၏။ အချို့ကို ဂုဏ်သရေရှိသောအရာအဖို့အသုံးပြုပြီးလျှင် အချို့ကို ဂုဏ်သရေမရှိသောအရာအဖို့ အသုံးပြုလေ၏။-
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 တစ်စုံ တစ်ယောက်သည် မိမိကိုယ်ကို မကောင်းသောအရာတို့ မှစင်ကြယ်စေလျှင် ထိုသူသည် ဂုဏ်သရေရှိသောနေ ရာတွင် အသုံးပြုခြင်းခံရမည့်အိုးခွက်ကဲ့သို့ ဖြစ်လာပြီး အိမ်၏အရှင်သခင်အတွက် ဆက်သခြင်းခံရ၍ အသုံးဝင်လာကာ ကောင်းသော အမှုအရာတိုင်းအတွက် အသင့်ရှိလိမ့်မည်။-
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 ထို့ကြောင့် ပျိုရွယ်သူတို့၏ရမ္မက်ဆန္ဒများကို ရှောင်ကြဉ်၍ သခင်ဘုရားကို ဖြူစင်သောနှလုံးသားဖြင့် ဆုတောင်းပတ္ထနာ ပြုသောသူတို့နှင့်အတူ ဖြောင့်မတ် ခြင်း၊ ယုံကြည်ခြင်း၊ ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့် ငြိမ်းချမ်းသာယာ ခြင်းတို့ကို ရည်မှန်းလော့။-
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 မိုက်မဲ၍ အသိတရားကင်းမဲ့ သောငြင်းခုံခြင်းများကို ရှောင်ကြဉ်လော့။ ဤအရာများ သည် ခိုက်ရန်ဖြစ်ပွားစေကြောင်းကို သင်သိ၏။-
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 သခင်ဘုရား၏အမှုတော်ကိုဆောင်ရွက်သူသည် ရန်လိုခြင်းမရှိဘဲ လူတိုင်းအား သနားကြင်နာ၍ သည်းခံတတ်သော ဆရာကောင်းတစ်ဦးဖြစ်ရမည်။-
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 သူသည် မိမိအား ဆန့် ကျင်သူများကို သိမ်မွေ့နူးညံ့စွာဆုံးမပြုပြင်ပေးရမည်။ ဘုရားသခင်သည် သူတို့အား နောင်တရစေပြီး သမ္မာ တရားကိုသိလာရသောအခွင့်ကို ပေးကောင်းပေးတော် မူလိမ့်မည်။-
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 ထိုအခါ သူတို့သည် နတ်ဆိုး၏ကျော့ကွင်း မှလွတ်မြောက်လာကြလိမ့်မည်။ ထိုနတ်ဆိုးသည် သူတို့အား ဖမ်းဆီးပြီးနောက် သူ၏အလိုအတိုင်း သူတို့ကိုပြုမူ စေခဲ့ခြင်းဖြစ်၏။
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.