2 Pedro 2

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 သို့သော် ဤလူမျိုးတော်ထဲမှ ပရောဖက်အတုအယောင်များလည်း ပေါ်ထွက်ခဲ့ကြ၏။ ထိုနည်းတူပင် ဖျက်ဆီးတတ်သော ဒိဋ္ဌိအယူဝါဒများကို တိတ် တဆိတ်ယူဆောင်လာသည်သာမက မိမိတို့အား ရွေး နုတ်ကယ်တင်တော်မူသောအရှင်သခင်ကိုပင် ငြင်းပယ်ကြလျက် ပျက်စီးခြင်းကို မိမိတို့အပေါ်သို့ ရုတ်တရက်ကျ ရောက်စေသော ဆရာအတုအယောင်များလည်း သင်တို့ အလယ်၌ ရှိကြ၏။-
1 E também houve entre o povo falsos profetas, como entre vós haverá também falsos doutores, que introduzirão encobertamente heresias de perdição, e negarão o Senhor que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina perdição.
2 လူများစွာတို့သည် ထိုသူတို့၏ညစ်ညူးသောလမ်းစဉ်ကို လိုက်ကြလိမ့်မည်။ သူတို့အတွက်ကြောင့် သမ္မာတရားလမ်း တော်သည် ကဲ့ရဲ့ရှုတ်ချခြင်းခံရလိမ့်မည်။-
2 E muitos seguirão as suas dissoluções, pelos quais será blasfemado o caminho da verdade.
3 ထိုသူတို့သည် လောဘလွန်ကြူးစိတ်ဖြင့် မမှန်သောစကားများကိုဆိုလျက် သင်တို့အပေါ် အမြတ်ထုတ်ကြလိမ့်မည်။ ရှေးကာလကပင် စီရင်ထားသော သူတို့၏အပြစ်ဒဏ်သည် မည်သည့်အခါကမျှ အချည်းနှီးမဖြစ်ခဲ့ပေ။ သူတို့ခံရမည့်ဖျက်ဆီးခြင်း သည်လည်း အမြဲ ပင် အသင့်ရှိနေခဲ့၏။
3 E por avareza farão de vós negócio com palavras fingidas; sobre os quais já de largo tempo não será tardia a sentença, e a sua perdição não dormita.
4 အကြောင်းမူကား ကောင်းကင်တမန်တော်များ အပြစ်ပြုသောအခါ ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကိုညှာတာ ထောက်ထားတော် မူခဲ့သည်မဟုတ်။ ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို ငရဲသို့နှင်ချပြီးလျှင် မှောင်မိုက်သောတွင်းနက် ထဲ၌ ချထားလျက် တရားစီရင်သော နေ့ရက်တိုင်အောင် သူတို့ကိုထိုနေရာ၌ ထားတော်မူ၏။-
4 Porque, se Deus não perdoou aos anjos que pecaram, mas, havendo-os lançado no inferno, os entregou às cadeias da escuridão, ficando reservados para o juízo;
5 ကိုယ်တော်သည် ရှေးကာလက လူများကိုလည်း ချမ်းသာပေးတော်မမူခဲ့ပေ။ ထို့ကြောင့် ကိုယ်တော်သည် ဘုရားတရား မဲ့သော ကမ္ဘာပေါ်တွင် ရေလွှမ်းမိုးစေသောအခါ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကိုဟောပြောသူ နောဧနှင့်အခြားသူခုနစ်ဦးတို့ကို စောင့်ရှောက်ထားတော်မူခဲ့၏။-
5 E não perdoou ao mundo antigo, mas guardou a Noé, a oitava pessoa, o pregoeiro da justiça, ao trazer o dilúvio sobre o mundo dos ímpios;
6 ကိုယ်တော်သည် ဆောဒိုမာနှင့်ဂေါ်မောရာမြို့တို့ကို မီးလောင်ပြာကျစေခြင်းဖြင့် ပျက်သုဉ်းသွားစေပြီးလျှင် ၎င်းတို့အား နောင်တစ်ချိန်တွင် ဘုရားတရားမဲ့သူတို့အတွက် ပုံစံနမူနာဖြစ်စေတော်မူခဲ့၏။-
6 E condenou à destruição as cidades de Sodoma e Gomorra, reduzindo-as a cinza, e pondo-as para exemplo aos que vivessem impiamente;
7 ကိုယ်တော်သည် ဆိုးယုတ်သောသူတို့၏ညစ်ညူး သောမကောင်းမှုများကြောင့် စိတ်ပျက်နေသည့် ဖြောင့်မတ်သော လော့တ ကို ကယ်တင်တော်မူခဲ့လေ၏။-
7 E livrou o justo Ló, enfadado da vida dissoluta dos homens abomináveis
8 အကြောင်းမူကား ဆိုးယုတ်သူတို့အလယ်တွင် နေထိုင်ခဲ့သော ထိုဖြောင့်မတ်သူသည် မိမိမြင်တွေ့ ကြားသိခဲ့ရသော မကောင်း မှုများကြောင့် နေ့စဉ်ရက်ဆက် မိမိ၏ဖြောင့်မတ်သောစိတ်ဝိညာဉ်၌ အနှောင့်အယှက်ဖြစ်ရလေ၏။-
8 (Porque este justo, habitando entre eles, afligia todos os dias a sua alma justa, por isso via e ouvia sobre as suas obras injustas);
9 ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်သည် ဘုရားတရားရှိ သူတို့ကို စုံစမ်းနှောင့်ယှက်ခြင်းများမှ မည်သို့ကယ်တင် ရမည်ကိုလည်းကောင်း၊ ဆိုးယုတ်သောသူတို့ကို တရားစီရင်တော်မူသည့်နေ့တိုင်အောင် မည်သို့အပြစ်ဒဏ်ခတ် ရမည်ကိုလည်းကောင်း သိတော်မူ၏။-
9 Assim, sabe o Senhor livrar da tentação os piedosos, e reservar os injustos para o dia do juízo, para serem castigados;
10 အထူးသဖြင့် ညစ်ညူးသောကိလေသာတပ်မက်ခြင်း၏အလိုဆန္ဒသို့ လိုက်ပြီးလျှင် ဘုရားသခင်၏ဩဇာအာဏာတော်ကို မထီမဲ့မြင်ပြုသောသူတို့အား အပြစ်ဒဏ်ခတ်တော်မူလိမ့်မည်။ ထိုသူတို့သည် အတင့်ရဲလျက် ထင်ရာစိုင်းတတ်သောသူများ ဖြစ်ကြပြီး ဘုန်းတန်ခိုးကြီးသောသူတို့ကို ကဲ့ရဲ့စော်ကားရန် မကြောက်ရွံ့ကြချေ။-
10 Mas principalmente aqueles que segundo a carne andam em concupiscências de imundícia, e desprezam as autoridades; atrevidos, obstinados, não receando blasfemar das dignidades;
11 ကောင်းကင် တမန်တော်တို့သည် ပို၍ဘုန်းတန်ခိုးစွမ်းအားကြီးသော်လည်း ဘုရားသခင်၏ရှေ့တော်၌ ထိုသူတို့အား ရှုတ်ချ ပြစ်တင်သည့်စီရင်ချက်ကို မချမှတ်ကြချေ။-
11 Enquanto os anjos, sendo maiores em força e poder, não pronunciam contra eles juízo blasfemo diante do Senhor.
12 ဤသူတို့ သည် ဖမ်းဆီးခြင်းနှင့် သတ်ဖြတ်ခံရခြင်းငှာ ပေါက်ဖွားလာကြသည့် အသိဉာဏ်ကင်းမဲ့သောတိရစ္ဆာန်များနှင့် တူ၍ မိမိတို့မသိနားမလည်ကြသော အကြောင်းအရာ တို့ကိုကဲ့ရဲ့ပြောဆိုကြလျက် ထိုတိရစ္ဆာန်များနှင့်အတူ ဖျက်ဆီးခြင်းခံကြရလိမ့် မည်။-
12 Mas estes, como animais irracionais, que seguem a natureza, feitos para serem presos e mortos, blasfemando do que não entendem, perecerão na sua corrupção,
13 သူတို့သည် မိမိတို့၏ အပြစ်အမှားများအတွက် ဒဏ်ခံကြရလိမ့်မည်။ သူတို့သည် နေ့အချိန်၌ သောက်စားမြူးထူးခြင်းကို ပျော်မွေ့ရာ အဖြစ်မှတ်ယူကြ၏။ သူတို့သည် သင်တို့နှင့်အတူ စားသောက်ပွဲ၌ပါဝင်ကြသောအခါ မိမိတို့ကိုယ်ကိုလှည့်စားကြ လျက် သောက်စားမြူးထူးကာ သင်တို့အလယ်တွင် အရှက်ရပြီး ဂုဏ်သရေညှိုးနွမ်းကြလေ၏။-
13 Recebendo o galardão da injustiça; pois que tais homens têm prazer nos deleites quotidianos; nódoas são eles e máculas, deleitando-se em seus enganos, quando se banqueteiam convosco;
14 သူတို့၏ မျက်စိများသည် သူတစ်ပါး၏မယားကိုပြစ်မှားလိုသော ဆန္ဒနှင့်ပြည့်လျက်ရှိပြီး အပြစ်ပြုရာတွင် တင်းတိမ်ရောင့် ရဲသည်ဟူ၍မရှိပေ။ သူတို့သည် စိတ်မတည်ငြိမ်သော ဝိညာဉ်များကို သွေးဆောင်ဖြားယောင်းတတ်ကြ၏။ သူတို့၏စိတ်နှလုံး များသည် လောဘလွန်ကြူးခြင်း၌ ကျင်လည်ကြ၏။ သူတို့သည်ကား ကျိန်ဆိုခြင်းခံရသောသား သမီးများပေတည်း။-
14 Tendo os olhos cheios de adultério, e não cessando de pecar, engodando as almas inconstantes, tendo o coração exercitado na avareza, filhos de maldição;
15 သူတို့သည် မှန်ကန်သောလမ်းကို စွန့်လွှတ်၍ လမ်းမှားသို့လိုက်ခဲ့ကြလေပြီ။ သူတို့သည် မတရားသောလုပ်ရပ်များမှ ရရှိသည့်အကျိုးအမြတ်ကို တပ်မက်သော ဘော်စော်၏သား ဘာလမ်၏လမ်းစဉ်ကို လိုက်ကြလေပြီ။-
15 Os quais, deixando o caminho direito, erraram seguindo o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o prêmio da injustiça;
16 သို့သော် ထိုသူသည် မိမိ၏ မကောင်းမှုဒုစရိုက်ကြောင့် ပြစ်တင်ဆုံးမခြင်းခံရပြီး စကားမပြောသောမြည်းသည် လူတို့ပြော သောစကားကိုပြောလျက် ပရောဖက်၏မိုက်မဲမှုကို တားမြစ်ခဲ့၏။
16 Mas teve a repreensão da sua transgressão; o mudo jumento, falando com voz humana, impediu a loucura do profeta.
17 ဤသူတို့သည် ရေမရှိသောစမ်းချောင်းများကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ လေမုန်တိုင်းကြောင့် လွင့်စဉ်သွားသော မြူခိုးများကဲ့သို့ လည်းကောင်း ဖြစ်ကြ၏။ သူတို့အတွက် အမှောင်အတိပြီးသောနေရာကို သီးသန့်သတ်မှတ် ထားလျက်ရှိ၏။-
17 Estes são fontes sem água, nuvens levadas pela força do vento, para os quais a escuridão das trevas eternamente se reserva.
18 အကြောင်းမူကား သူတို့သည် မှားယွင်းခြင်း၌ ကျင်လည်နေသောလူတို့ထံမှ လွတ်မြောက်လုနီးပါးဖြစ်နေသူတို့ကို အနှစ်သာရကင်းမဲ့သည့် ကြွားဝါသော စကားများပြောဆိုလျက် အသွေးအသား၏ကိလေသာ တပ်မက်ခြင်းများဖြင့် သွေးဆောင် ကြ၏။-
18 Porque, falando coisas mui arrogantes de vaidades, engodam com as concupiscências da carne, e com dissoluções, aqueles que se estavam afastando dos que andam em erro,
19 သူတို့သည် လူများအား လွတ်လပ်မှုကို ကတိထားကြသော်လည်း မိမိတို့ကိုယ်တိုင်မူကား ဖောက်ပြန်ခြင်း၏ကျေးကျွန် များဖြစ်ကြ၏။ အကြောင်းမူကား လူသည် မိမိကိုလွှမ်းမိုး သောအရာဟူသမျှ၏ကျေးကျွန်ဖြစ်လာရသောကြောင့်တည်း။-
19 Prometendo-lhes liberdade, sendo eles mesmos servos da corrupção. Porque de quem alguém é vencido, do tal faz-se também servo.
20 အကယ်၍ လူတို့သည် ငါတို့၏သခင်နှင့် ကယ် တင်ရှင်ဖြစ်သော ယေဇူးခရစ်တော်ကိုသိရှိခြင်းအားဖြင့် လောက၏ညစ်ညူး သောမကောင်းမှုများမှ လွတ်မြောက်ကြပြီးနောက် နောက်တစ်ကြိမ်ထပ်မံ၍ ထိုမကောင်းမှုများနှင့်ငြိတွယ်ကာ ယင်းတို့၏ လွှမ်းမိုးမှုကိုခံရပါလျှင် သူတို့အတွက် နောက်ဆုံးအခြေအနေသည် ပထမအခြေအနေထက် ပို၍ဆိုးရွားလေ၏။-
20 Porquanto se, depois de terem escapado das corrupções do mundo, pelo conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, forem outra vez envolvidos nelas e vencidos, tornou-se-lhes o último estado pior do que o primeiro.
21 ဖြောင့်မတ်ခြင်း တရား၏လမ်းစဉ်ကိုသိရှိပြီးမှ မိမိတို့အားပေးအပ်ထားသည့် သန့်ရှင်းသောပညတ်တော်ကို ကျောခိုင်း စွန့်ခွာခဲ့သည်ထက် ဤတရားလမ်းစဉ်ကို မည်သည့်အခါကမျှ မသိရှိဘဲနေခြင်းက သူတို့အတွက် ပို၍ကောင်းပေလိမ့်မည်။-
21 Porque melhor lhes fora não conhecerem o caminho da justiça, do que, conhecendo-o, desviarem-se do santo mandamento que lhes fora dado;
22 ခွေးသည် မိမိ၏အန်ဖတ်ကိုပြန်စားတတ်၏ဟူ၍လည်းကောင်း၊ ဝက်သည် ရေချိုးပေးခြင်းခံရပြီးလျှင် ရွှံ့နွံတွင်ပြန်၍လူး၏ ဟူ၍လည်းကောင်း ဆိုထားသော မှန်ကန်သည့်စကားပုံအတိုင်း သူတို့၌ ဖြစ်လာခဲ့လေပြီ။
22 Deste modo sobreveio-lhes o que por um verdadeiro provérbio se diz: O cão voltou ao seu próprio vômito, e a porca lavada ao espojadouro de lama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.