1 Timóteo 5

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 အသက်ကြီးသောသူကို ပြစ်တင်ပြောဆိုခြင်းမပြုဘဲ သင်၏ဖခင်အား ပြောဆိုသကဲ့သို့ပင် သူ့အား တောင်းပန်ပြောဆိုလော့။ ငယ်ရွယ်သူများကိုလည်း ညီငယ်များသဖွယ် ဆက်ဆံလော့။-
1 Não repreenda asperamente ao homem idoso, mas exorte-o como se ele fosse seu pai; trate os jovens como a irmãos;
2 အသက်ကြီးသော အမျိုးသမီးတို့ကို မိခင်များကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ ငယ်ရွယ်သောအမျိုးသမီးများကို နှမကဲ့သို့လည်းကောင်း စိတ်ထားဖြူစင်စွာ ဆက်ဆံပါလော့။
2 as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 အမှန်တကယ်ပင် မုဆိုးမဖြစ်သူတို့ကို ရိုသေလေးစားလော့။-
3 Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
4 အကယ်၍ မုဆိုးမတစ်ဦး၌ သားသမီးများနှင့်မြေးများရှိလျှင် ထိုသားမြေးတို့အား ၎င်းတို့၏မိသားစုအတွက် ဆောင်ရွက်ရမည့် ဘာသာရေးဝတ္တရားကို သင်ယူကြစေလျက် ၎င်းတို့၏မိဘများကို ကျေးဇူးဆပ်ကြပါစေ။ အကြောင်းမူကား ဤအမှုသည် ဘုရားသခင်၏မျက်မှောက်တော်၌ လက်ခံဖွယ်ဖြစ်၏။-
4 Mas se uma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiramente a colocar a sua religião em prática, cuidando de sua própria família e retribuindo o bem recebido de seus pais e avós, pois isso agrada a Deus.
5 အမှန်တကယ်ပင် မုဆိုးမဖြစ်၍ တစ်ဦးတည်းကျန်ရစ်သော အမျိုးသမီးသည် ဘုရားသခင်ကို မျှော်လင့်အားကိုးလျက် နေ့ညမပြတ် အသနားခံဆုတောင်းတတ်၏။-
5 A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
6 အပျော်အပါးမက်မောသော မုဆိုးမမူကား အသက်ရှင်လျက်ပင် သေဆုံးလေပြီ။-
6 Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
7 ထိုသူတို့သည် အပြစ်တင်ခြင်းမခံရစေရန် ဤသို့ညွှန်ကြားလော့။-
7 Ordene estas coisas para que sejam irrepreensíveis.
8 အကယ်၍ တစ်စုံတစ်ယောက်သည် မိမိ၏ဆွေမျိုးများအတွက် အထူးသဖြင့် မိမိ၏မိသားစုအတွက် ထောက်ပံ့ခြင်းမပြုလျှင် ထိုသူသည် ယုံကြည်ခြင်းကို စွန့်ပစ်လေပြီ။ သူသည် မယုံကြည်သောသူတစ်ဦးထက် ပို၍ဆိုးရွားလေပြီ။
8 Se alguém não cuida de seus parentes, e especialmente dos de sua própria família, negou a fé e é pior que um descrente.
9 အသက်အားဖြင့် ခြောက်ဆယ်ထက်မနည်းရှိ၍ ခင်ပွန်းတစ်ဦးတည်း၏ ဇနီးဖြစ်ခဲ့သော မုဆိုးမကို စာရင်းသွင်းထားလော့။-
9 Nenhuma mulher deve ser inscrita na lista de viúvas, a não ser que tenha mais de sessenta anos de idade, tenha sido fiel a seu marido
10 သူမသည် သားသမီးတို့ကို ကောင်းစွာထိန်းသိမ်းပျိုးထောင်ခဲ့သူ၊ ဧည့်ဝတ်ကျေပွန်ခဲ့သူ၊ သူတော်သူမြတ်တို့၏ခြေကို ဆေးခဲ့သူ၊ ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်သူတို့ကို ကူညီမစခဲ့သူ၊ အဘက်ဘက်၌ကောင်းမှုပြုရန် မိမိကိုယ်ကို ဆက်ကပ်ထားသူစသည်ဖြင့် မိမိ၏ကောင်းမှုကုသိုလ်များကြောင့် ထင်ရှားသောသူဖြစ်ရမည်။-
10 e seja bem conhecida por suas boas obras, tais como criar filhos, ser hospitaleira, lavar os pés dos santos, socorrer os atribulados e dedicar-se a todo tipo de boa obra.
11 သို့သော် ငယ်ရွယ်သောမုဆိုးမတို့ကို စာရင်းသွင်းရန် ငြင်းဆိုလော့။ အကြောင်းမူကား သူတို့သည် ခရစ်တော်ထံ ဆက်ကပ်ခြင်း၌ ငြီးငွေ့လာကြသောအခါ ထိမ်းမြားလက်ထပ်လိုစိတ် ဖြစ်ပေါ်လာကြလိမ့်မည်။-
11 Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
12 ဤသို့ဖြင့် သူတို့သည် မိမိတို့ ပထမပြုထားခဲ့သောကတိကို ချိုးဖောက်ခြင်းအတွက် အပြစ်ဒဏ်သင့်ကြလိမ့်မည်။-
12 Assim, elas trazem condenação sobre si, por haverem rompido seu primeiro compromisso.
13 ထိုမျှမက သူတို့သည် တစ်အိမ်မှတစ်အိမ်သို့ လှည့်လည်၍ အချိန်ဖြုန်းတတ်လာကြပြီးနောက် အချိန်ဖြုန်းခြင်းသာမက အတင်း ပြောဆိုခြင်းနှင့်တကွ မိမိတို့နှင့်မဆိုင်သောအရာများတွင် ဝင်ရောက်စွက်ဖက်ကာ မပြောဆိုသင့်သည့်အရာကို ပြောဆိုလာကြ လိမ့်မည်။-
13 Além disso, aprendem a ficar ociosas, andando de casa em casa; e não se tornam apenas ociosas, mas também fofoqueiras e indiscretas, falando coisas que não devem.
14 ထို့ကြောင့် ငယ်ရွယ်သော မုဆိုးမတို့ကို လက်ထပ်ထိမ်းမြားခြင်း၊ သားသမီးမွေးဖွားခြင်း၊ မိမိတို့၏မိသားစုကို ထိန်းသိမ်းကွပ်ကဲခြင်း စသည်တို့ကိုပြုလုပ်စေရန် ငါအလိုရှိ၏။ ငါတို့အား ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်နိုင်သော အခွင့်အရေးကို ရန်သူအား ပေးရန် ငါအလိုမရှိပေ။-
14 Portanto, aconselho que as viúvas mais jovens se casem, tenham filhos, administrem suas casas e não dêem ao inimigo nenhum motivo para maledicência.
15 အကြောင်းမူကား အချို့သောသူတို့သည် စာတန်နတ်ဆိုး၏နောက်သို့ လိုက်သွားခဲ့ကြလေပြီ။-
15 Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
16 ယုံကြည် သူအမျိုးသမီးတစ်ဦး၌ မုဆိုးမဖြစ်သော ဆွေမျိုးများရှိလျှင် သူမသည် ထိုသူတို့ကို ကူညီစောင့်ရှောက်ပါစေ။ ထိုသူ တို့အတွက် အသင်းတော်ကို ဝန်မလေးစေနှင့်။ သို့မှသာ အသင်းတော်သည် အမှန်တကယ်အားကိုးရာမဲ့ဖြစ်နေသော မုဆိုးမများကို ကူညီစောင့်ရှောက်နိုင်လိမ့်မည်။
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, deve ajudá-las. Não seja a igreja sobrecarregada com elas, a fim de que as viúvas realmente necessitadas sejam auxiliadas.
17 ကောင်းမွန်စွာအုပ်ချုပ်သော အသင်းတော်အကြီးအကဲများ၊ အထူးသဖြင့် ဟောပြောခြင်းနှင့် သွန်သင်ခြင်းတို့၌ ကြိုးစားအားထုတ်ကြသော အကြီးအကဲတို့သည် လုပ်အားခနှစ်ဆခံထိုက်ကြသူများ ဖြစ်သည်ဟု မှတ်ယူခြင်းခံရပါစေ။-
17 Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra, especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
18 အကြောင်းမူကား ကျမ်းစာတော်မြတ်က စပါးနယ်သောနွားကို ပါးချုပ်မတပ်ထားရဟူ၍လည်းကောင်း၊ အလုပ်လုပ်သော သူသည် မိမိ၏လုပ်အားခကို ရထိုက်သည်ဟူ၍လည်းကောင်း ဆိုထားခြင်းကြောင့်ဖြစ်၏။-
18 pois a Escritura diz: "Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal", e "o trabalhador merece o seu salário".
19 သက်သေနှစ်ဦး၊ သုံးဦး၏အထောက်အထားမရှိဘဲ အသင်းတော်အကြီးအကဲတစ်ဦးအပေါ် စွပ်စွဲထားချက်ကို မည်သည့်အခါမျှ လက်မခံနှင့်။-
19 Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
20 အပြစ်မကောင်းမှုကို ပြုသောသူတို့ကို လူအပေါင်းတို့ရှေ့၌ ပြစ်တင်ဆုံးမလော့။ ဤသို့ဖြင့် ကျန်ရှိနေသောသူတို့သည် ကြောက်ရွံ့ကြလိမ့်မည်။-
20 Os que pecarem deverão ser repreendidos em público, para que os demais também temam.
21 သင်သည် အရေးပေးခြင်းနှင့် မျက်နှာသာပေးခြင်းမရှိဘဲ ဤပညတ်ချက်များကို ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်ရန် ဘုရားသခင်နှင့် ခရစ်တော်ယေဇူး၏ ရှေ့မျက်မှောက်တော်တွင်လည်းကောင်း၊ ရွေးကောက်ခံရသော ကောင်းကင်တမန်တော်များ၏ ရှေ့တွင်လည်းကောင်း ငါသည်သင့်ကို တာဝန်ပေးအပ်လိုက်ပါ၏။-
21 Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
22 သူတစ်ပါးအပေါ် လက်တင်ခြင်းအမှုကို အလျင်စလို မပြုလေနှင့်။ အခြားသူ၏ အပြစ်မကောင်းမှု၌လည်း ပါဝင်ခြင်းမရှိနှင့်။ သင့်ကိုယ်ကို ဖြူစင်သန့်ရှင်းစေလော့။
22 Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 သင်သည် ရေတစ်ခုတည်းကိုသာ မသောက်ဘဲ သင်၏ဝမ်းထဲတွင် အစာကြေစေရန်နှင့် မကြာခဏ သင်ခံစားရသော ဝေဒနာတို့အတွက် စပျစ်ရည်အနည်းငယ်ကိုလည်း သောက်သုံးသင့်၏။
23 Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas freqüentes enfermidades.
24 အချို့သောသူတို့၏ အပြစ်များသည် ထင်ရှား၍ အပြစ်စီရင်ခြင်းကိုခံရမည့် အခြေအနေ၌ရှိသော်လည်း အချို့သောသူတို့၏ အပြစ်များသည်ကား နောက်မှ ပေါ်လာတတ်၏။-
24 Os pecados de alguns são evidentes, mesmo antes de serem submetidos a julgamento; enquanto que os pecados de outros se manifestam posteriormente.
25 ထိုနည်းတူပင် ကောင်းမှုတို့သည်လည်း ထင်ရှားလာကြ၏။ ထိုကောင်းမှုတို့ မထင်ရှားသောအခါ၌ပင်လျှင် ၎င်းတို့ကို ဖုံးကွယ်ထား၍ မရနိုင်ပေ။
25 Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.