1 Timóteo 4
ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NTLH
1 နောင်အချိန်ကာလများတွင် အချို့သောသူတို့သည် လှည့်ဖြားတတ်သောဝိညာဉ်များနှင့် နတ်ဆိုးတို့၏အယူဝါဒများကို လက်ခံခြင်းအားဖြင့် ယုံကြည်ခြင်းကို စွန့်ခွာသွားကြလိမ့်မည်ဟု ဝိညာဉ်တော်က အတိအလင်း ဗျာဒိတ်ပေးတော်မူ၏။-
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 သူတို့သည် အသိတရားခန်းခြောက်နေကြသော လူလိမ်လူညာများ၏ အယောင်ဆောင်မှုများမှတစ်ဆင့် ထိုအယူဝါဒများကို ရရှိခဲ့ကြ၏။-
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 ဤလူလိမ်လူညာတို့သည် ထိမ်းမြားလက်ထပ်ခြင်းကို ပိတ်ပင်ကြလျက် အစားအစာများကို ရှောင်ကြဉ်စေရန် ပညတ်ထား ကြ၏။ ထိုအစားအစာများမှာ သမ္မာတရားကိုသိကြသော ယုံကြည်သူအပေါင်းတို့က ကျေးဇူးသိတတ်စွာဖြင့်သုံးဆောင်ရန် ဘုရားသခင်ဖန်ဆင်းထားတော်မူခြင်းဖြစ်၏။-
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 အကြောင်းမူကား ဘုရားသခင်ဖန်ဆင်းထားတော်မူသော အရာရှိသမျှသည် ကောင်းမြတ်၍ ကျေးဇူးသိတတ်စွာဖြင့် လက်ခံကြမည်ဆိုလျှင် မည်သည့်အရာကိုမျှ မငြင်းပယ်အပ်ပေ။-
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ထိုအရာသည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်တော်ထွက်စကားနှင့် ဆုတောင်းပတ္ထနာအားဖြင့် သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ပြီး ဖြစ်သောကြောင့်တည်း။
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 သင်သည် ဤသွန်သင်ချက်များကို ညီအစ်ကိုတို့ ရှေ့မှောက်၌တင်ပြလျှင် သင်သည် ခရစ်တော်ယေဇူး၏ အမှုထမ်းကောင်း တစ်ဦးဖြစ်၍ သင်လိုက်နာခဲ့သောယုံကြည်ခြင်းနှင့် ကောင်းသောအယူဝါဒတို့၏ တရားစကားများဖြင့် ပြည့်၀နေကြောင်း ပြသရာရောက်၏။-
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 ဘုရားမဲ့ဝါဒနှင့် အဓိပ္ပာယ်မဲ့သော ဒဏ္ဍာရီပုံပြင်များနှင့် ပတ်သက်ခြင်းမရှိလေနှင့်။ ဘုရားတရားကြည်ညိုခြင်းရှိစေရန် သင့်ကိုယ်ကို လေ့ကျင့်ပုံသွင်းပါလော့။-
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 အကြောင်းမူကား ကိုယ်ကာယအတွက် လေ့ကျင့်ခြင်းသည် အတော်အတန်အကျိုးရှိသော်လည်း ဘုရားတရားကြည်ညိုခြင်း သည်ကား အဘက်ဘက်၌ အကျိုးရှိ၏။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် ၎င်းသည် ယခုဘ၀အတွက်သာမက နောင်လာမည့် ဘ၀အတွက်လည်း အကျိုးဖြစ်ထွန်းစေမည်ဟု ကတိရှိထားသောကြောင့်ဖြစ်၏။-
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 ဤစကားသည် မှန်ကန်၍ အပြည့်အဝလက်ခံထိုက်သော အရာဖြစ်ပေ၏။-
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 ငါတို့သည် ဤရည်မှန်းချက်အတွက် ပင်ပန်းစွာကြိုးပမ်းဆောင်ရွက်လျက်ရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား လူအပေါင်းတို့ အတွက်၊ အထူးသဖြင့် ယုံကြည်သူတို့အတွက် ကယ်တင်ရှင်ဖြစ်တော်မူသည့် အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၌ ငါတို့သည် မျှော်လင့်ချက်ထားရှိကြသောကြောင့် ဖြစ်သတည်း။
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 ဤအကြောင်းအရာတို့ကို လမ်းညွှန်သွန်သင်ပါလော့။-
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 သင်၏ငယ်ရွယ်နုပျိုခြင်းကို မည်သူမျှ မထီမဲ့မြင်မပြုစေနှင့်။ သို့သော် သင်သည် သင်၏အပြောအဆို၊ အပြုအမူ၊ ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၊ ယုံကြည်ခြင်းနှင့်စင်ကြယ်ခြင်းတို့၌ ယုံကြည်သူတို့အတွက် စံနမူနာဖြစ်ပါစေ။-
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 လူတို့ရှေ့၌ ကျမ်းစာဖတ်ရှုခြင်း၊ ဟောပြောခြင်းနှင့် သွန်သင်ခြင်းတို့ကို ငါလာသည့်အချိန်တိုင်အောင် ဆောင်ရွက်လော့။-
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 အသင်းတော်၏အကြီးအကဲများက သင့်အပေါ် လက်တင်ခဲ့ကြစဉ်က ဗျာဒိတ်တော်စကားဖြင့် သင်ခံယူရရှိခဲ့သော ဆုကျေးဇူးတော်ကို လျစ်လျူမရှုလေနှင့်။-
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 ဤတာဝန်များကို ထမ်းဆောင်ပါလော့။ ယင်းတို့ကိုနှလုံးသွင်း၍ ကြိုးစားအားထုတ်လော့။ ဤသို့ဖြင့် လူအားလုံးတို့သည် သင်၏တိုးတက်မှုကို တွေ့မြင်နိုင်ကြလိမ့်မည်။-
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 သင့်ကိုယ်ကိုလည်းကောင်း၊ သင်၏သွန်သင်ချက်ကိုလည်းကောင်း သတိပြုပါလော့။ ထိုသွန်သင်ချက်ကို လက်ကိုင် ထားလော့။ အကြောင်းမူကား ဤသို့ပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် သင်သည် မိမိကိုယ်တိုင်နှင့်တကွ မိမိ၏တရားကို ကြားနာကြသောသူတို့ကို ကယ်တင်နိုင်လိမ့်မည်။
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.