1 Coríntios 6

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 သင်တို့တွင် တစ်ဦးတစ်ယောက်သည် မိမိ၏ညီအစ်ကိုအပေါ် မကျေနပ်ချက်ရှိလျှင် သန့်ရှင်းသူ များထံသို့မသွားဘဲ တရားမဲ့သူတို့၏စီရင်ချက်ကို ခံယူဝံ့ပါသလော။-
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 သန့်ရှင်းသူတို့သည် ကမ္ဘာလောကအား တရားစီရင်မည်ကို သင်တို့မသိကြ သလော။ ကမ္ဘာလောကသည် သင်တို့၏တရား စီရင်ခြင်းကို ခံရမည်ဖြစ်ပါလျှင် သင်တို့သည် သေးငယ်သောအမှုများကိုစီရင်ရန် အရည်အချင်းမရှိကြသလော။-
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 ငါတို့သည် ကောင်းကင်တမန် တော်များအား တရားစီရင်ရမည်ကို သင်တို့မသိကြသလော။ သို့ဖြစ်လျှင် ဤဘ၀နှင့်သက်ဆိုင် သည့်အမှုအရာ များကို ငါတို့ပို၍ဆောင်ရွက်နိုင်ကြရမည်မဟုတ်လော။-
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 သို့ဖြစ်၍ သင်တို့၌ ထိုကဲ့သို့သောအမှုအခင်း များရှိလျှင် အသင်းတော်၏လေးစားခြင်းကိုမခံရသောသူတို့၏ရှေ့ မှောက်တွင် အဘယ်ကြောင့်တင်ပြကြသနည်း။-
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 ဤသို့ ငါဆိုရခြင်းမှာ သင်တို့ကိုယ်သင်တို့ရှက်တတ်စေရန်ဖြစ်၏။ သင်တို့တွင် ညီအစ်ကိုအချင်းချင်းအကြား တရားစီ ရင်ဆုံးဖြတ်ပေးနိုင်လောက်သည့်ဉာဏ်ပညာရှိသူတစ်ဦး မျှ မရှိဟူ၍ ဖြစ်နိုင်ပါသလော။-
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 ညီအစ်ကိုများအချင်းချင်း တရားစွဲ၍ လူမျိုးခြားတို့ထံတင်ပြကြရပါသလော။
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 အချင်းချင်းတရားစွဲဆိုမှုသည် သင်တို့အတွက် ရှုံးနိမ့်ခြင်းပင်ဖြစ်သည်။ တရားစွဲဆိုမည့်အစား မတရားပြုခြင်းနှင့် လိမ်လည်လှည့်ဖြားခြင်းခံရသည်က ပို၍ကောင်းသည်မဟုတ်ပါလော။-
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 သို့ရာတွင် သင်တို့ကိုယ်တိုင် မတရားပြုကြ၍ လိမ်လည်လှည့်ဖြားကြပြီး မိမိတို့၏ညီ အစ်ကိုများကိုပင် ထိုကဲ့သို့ဆက်ဆံ ကြ၏။
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 မကောင်းမှုကိုပြုသောသူသည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို အမွေခံရလိမ့်မည်မဟုတ်ကြောင်းကို သင်တို့ မသိကြသလော။ သင်တို့ကိုယ်သင်တို့မလှည့်စားကြနှင့်။ ကာမဂုဏ်လိုက်စားသူများ၊ ရုပ်တုကိုးကွယ်သူများ၊ သူ့သားမယားကိုပြစ်မှားသူများ၊ လိင်တူဆက်ဆံသူများ၊-
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 သူခိုးများ၊ လောဘကြီးသူများ၊ သောက်စားမူးယစ် သူများ၊ အသရေဖျက်သူများ၊ တိုက်ခိုက်လုယက်သူများတို့သည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို အမွေခံရလိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။-
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 သင်တို့တွင် အချို့တို့သည် ထိုကဲ့သို့ဖြစ်ခဲ့ကြ၏။ သို့ရာတွင် သင်တို့သည် ဆေးကြောခြင်းခံခဲ့ရပြီး သန့်ရှင်းမွန်မြတ်သည့် အဖြစ်သို့ရောက်ခဲ့ကြလေပြီ။ သင်တို့သည် ငါတို့၏သခင် ယေဇူးခရစ်တော်၏နာမတော်နှင့် ငါတို့ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာ သို့ရောက်ခဲ့ကြလေပြီ။
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 ငါသည် အားလုံးသောအရာတို့ကို ပြုလုပ်ပိုင်ခွင့်ရှိ သော်လည်း အားလုံးသောအရာတို့သည် ကောင်းကျိုးပြု သောအရာများမဟုတ်ပေ။ ငါသည် အားလုံးသောအရာ တို့ကိုပြုလုပ်ပိုင်ခွင့်ရှိသော်လည်း မည်သည့်အရာကိုမျှ ငါ့အားလွှမ်းမိုးစေ လိမ့်မည်မဟုတ်။-
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 အစားအစာသည် ဝမ်းဗိုက်အတွက်ဖြစ်၍ ဝမ်းဗိုက်သည်လည်း အစားအစာ အတွက်ဖြစ်ပြီး ဘုရားသခင်သည် ထိုအရာနှစ်ခုစလုံးကို ဖျက်ဆီးလိမ့်မည်။ ကိုယ်ခန္ဓာသည် ကာမဂုဏ်လိုက်စား ခြင်းအတွက်မဟုတ်ပေ။ ၎င်းသည် သခင်ဘုရားအတွက် သာဖြစ်ပြီး သခင်ဘုရားသည်လည်း ကိုယ်ခန္ဓာအတွက် ဖြစ်၏။-
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 ဘုရားသခင်သည် သခင်ဘုရားကို ရှင်ပြန်ထ မြောက်စေခဲ့ပြီး မိမိတန်ခိုးတော်အားဖြင့် ငါတို့ကိုလည်း ရှင်ပြန်ထမြောက်စေတော်မူလိမ့်မည်။
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 သင်တို့၏ခန္ဓာကိုယ်များသည် ခရစ်တော်၏ခန္ဓာ ကိုယ်အစိတ်အပိုင်းများဖြစ်ကြောင်း သင်တို့မသိကြသလော။ သို့ဖြစ်လျက်နှင့် ငါသည် ခရစ်တော်၏ခန္ဓာကိုယ် အစိတ်အပိုင်းများကိုယူ၍ ပြည့်တန်ဆာတစ်ဦး၏ခန္ဓာ ကိုယ်အစိတ်အပိုင်းများ အဖြစ်ပြုလုပ်ရမည်လော။ မည်သည့်အခါမျှမဖြစ်စေရ။-
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 ပြည့်တန်ဆာတစ်ဦးနှင့် ပေါင်းစပ်သောသူသည် သူမနှင့်တစ်သားတစ်ကိုယ်တည်းဖြစ် သွားကြောင်းသင်တို့မသိကြသလော။ အကြောင်းမူကား ထိုသူနှစ်ဦးသည် တစ်သားတစ်ကိုယ်တည်းဖြစ်ရ လိမ့်မည်ဟု ဆိုထား၏။-
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 သခင်ဘုရားနှင့်ပေါင်းစပ်သူမူကား ကိုယ်တော်နှင့် စိတ်တစ်လုံးတစ်၀တည်းဖြစ်၏။-
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 ကာမဂုဏ်လိုက်စားခြင်းကိုရှောင်ကြဉ်လော့။ လူတစ်ဦး ကျူးလွန်သည့် အခြားအပြစ်များသည် ကိုယ်ခန္ဓာ၏ပြင်ပ တွင်သာဖြစ်၏။ သို့သော် ကာမဂုဏ်လိုက်စားသူသည် မိမိ၏ကိုယ်ခန္ဓာကိုထိခိုက်၍ အပြစ်ကျူးလွန်၏။-
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 သင်တို့ ၏ကိုယ်ခန္ဓာသည် ဘုရားသခင်ထံမှ သင်တို့ခံယူရရှိထား သော၊ သင်တို့အတွင်း၌ ရှိတော်မူသည့် ဝိညာဉ်တော် မြတ်၏ဗိမာန်တော်ဖြစ်ကြောင်းကို သင်တို့မသိကြသ လော။ သင်တို့ကိုယ်ကို သင်တို့မပိုင်ဆိုင်ကြ။-
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 သင်တို့ ကို အဖိုးအခပေး၍ ဝယ်ယူထားခြင်းဖြစ်၏။ ထို့ကြောင့် သင်တို့၏ကိုယ်ခန္ဓာအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ဘုန်းဂုဏ် တော်ကိုထင်ရှားစေကြလော့။
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.