1 Coríntios 5

ဤဘာသာပြန်ကျမ်းကိုကက်သလစ်ဆရာတော်များရုံးချုပ်ရှိ သမမ္မာ ကျမ်းစာတမန်တော်လုပ်ငန်းကော်မစ်ရှင်မှပံ့ပိုးပေးပါသည်။ (BURCBCM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 သင်တို့အကြားတွင် လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာကိုယ်ကျင့်တရားပျက်ပြားမှုရှိသည်ဟုငါကြားရ၏။ ထိုကဲ့ သို့အကျင့်ပျက်မှုမျိုးကို လူမျိုးခြားတို့အလယ်တွင်ပင် မတွေ့ရချေ။ အကြောင်းမူကား လူတစ်ဦးသည် မိမိဖခင်၏ မယားနှင့် ပေါင်းသင်းနေထိုင်လျက်ရှိ သည်ဟု ငါသိရ၏။-
1 Geralmente se ouve que há entre vós fornicação, e fornicação tal, que nem ainda entre os gentios se nomeia, como é haver quem possua a mulher de seu pai.
2 ထိုသို့ဖြစ်လျက်နှင့် သင်တို့သည် မောက်မာထောင်လွှား ကြသေး၏။ အမှန်တကယ်တွင်မူ သင်တို့သည် ဝမ်းနည်း ပူဆွေးသင့် သည်မဟုတ်လော။ ဤအမူကိုကျူးလွန်သူ သည် သင်တို့ထဲမှ ဖယ်ရှားပစ်ခြင်းခံရပါစေ။
2 Estais ensoberbecidos, e nem ao menos vos entristecestes por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
3 ငါသည် ခန္ဓာကိုယ်အားဖြင့် ဝေးကွာနေသော်လည်း စိတ်ဝိညာဉ်အားဖြင့် သင်တို့နှင့်ရှိနေ၏။ ငါအမှန်တကယ် ရှိနေသကဲ့သို့ ပင် တရားစီရင်ချက်ကို၊-
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já determinei, como se estivesse presente, que o que tal ato praticou,
4 ထိုကဲ့သို့သောအမှု အား ပြုမူသူအပေါ် ယေဇူးသခင်၏နာမတော်၌ ချမှတ်လိုက်လေပြီ။ သင်တို့စည်းဝေးကြသောအခါ ငါ၏စိတ် ဝိညာဉ်သည် ငါတို့သခင်ယေဇူး၏တန်ခိုးတော်အားဖြင့် သင်တို့နှင့်အတူရှိနေပြီး၊-
4 Em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, juntos vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 သင်တို့သည် ထိုသူ့ကို သွေး သားခန္ဓာပျက်စီးစေရန် စာတန်နတ်ဆိုး၏လက်သို့အပ် ရမည်။ သို့မှသာလျှင် ယေဇူးသခင်၏ နေ့ရက်ကာလတွင် ထိုသူ၏ဝိညာဉ်သည် ကယ်တင်ခြင်းခံရပေလိမ့်မည်။
5 Seja, este tal, entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 သင်တို့၏ကြွားဝါခြင်းသည် ကောင်းသောအရာ မဟုတ်ပေ။ တဆေးအနည်းငယ်သည် မုန့်ညက်တစ်ပြင် လုံးကိုဖောင်းကြွစေ ကြောင်း သင်တို့မသိကြသလော။-
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
7 တဆေးအဟောင်းကို စွန့်ပစ်ကြလော့။ သို့မှသာလျှင် သင်တို့သည် အမှန်စင်စစ် တဆေးမပါသောမုန့်ညက် အသစ်ဖြစ်ကြပေ လိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား ငါတို့၏ ပါစကားသိုးငယ်တော်ဖြစ်သောခရစ်တော်သည် ယဇ်ကောင်အဖြစ် ပူဇော်ခြင်းခံခဲ့ရ လေပြီ။-
7 Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado por nós.
8 ထို့ကြောင့် ယုတ်မာမှုနှင့် မကောင်းမှုတည်းဟူသော တဆေးဟောင်းဖြင့် မဟုတ်ဘဲ ရိုးသားဖြောင့်မတ်မှုနှင့် အမှန်တရား တည်း ဟူသောတဆေးမပါသည့်ပေါင်မုန့်ဖြင့် ပွဲတော်ကိုကျင်းပကြစို့။
8 Por isso façamos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 ကိုယ်ကျင့်တရားပျက်ပြားသူတို့နှင့် မပေါင်းသင်း ကြရန် ငါ၏စာထဲတွင် သင်တို့အား ရေးသားမှာကြားခဲ့၏။-
9 Já por carta vos tenho escrito, que não vos associeis com os que se prostituem;
10 ထိုသို့ဆိုရာတွင် ကမ္ဘာလောကအတွင်းရှိ လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာအကျင့်စာရိတ္တပျက်ပြားသူများကို ဆိုလိုသည်မဟုတ်။ လောဘ ကြီးသူများ၊ သူခိုးဓားပြများ၊ ရုပ်တုကိုး ကွယ်သူများကို ဆိုလိုခြင်းလည်းမဟုတ်ပေ။ ထိုသို့ဆို လျှင် သင်တို့သည် ဤကမ္ဘာလောကကြီးထဲမှထွက်ခွာ သွားကြရန်သာ ရှိပေတော့မည်။-
10 Isto não quer dizer absolutamente com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 အမှန်စင်စစ် သင်တို့အား ငါရေးခဲ့သည်မှာ မိမိကိုယ်ကို ခရစ်ယာန်ညီအစ်ကို ဟုအမည်ခံပြီး လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ အကျင့် စာရိတ္တပျက်ပြားမှု၊ လောဘကြီးမှုနှင့် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုတို့ဖြင့် ငြိစွန်းနေသူ၊ ပုတ်ခတ်ဝေဖန်တတ်သူ၊ သောက်စားမူးယစ်သူနှင့် သူခိုးဓားပြတို့နှင့် အပေါင်းအသင်းမလုပ်ရန်ကိုသာ ဆိုလိုခြင်းဖြစ်၏။ ထိုသို့သောသူနှင့် အတူတကွစားသောက်ခြင်းကိုပင် မပြုလေနှင့်။-
11 Mas agora vos escrevi que não vos associeis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com o tal nem ainda comais.
12 အကြောင်းမူကား ပြင်ပလူတို့ကို တရားစီရင်ခြင်းသည် ငါနှင့်မည်သို့သက်ဆိုင်သနည်း။ အသင်းတော်အတွင်း၌ရှိသော လူတို့ကိုသာ သင်တို့ တရားစီရင်ကြရမည်မဟုတ်လော။-
12 Porque, que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?
13 ဘုရားသခင်သည် ပြင်ပလူတို့ကို တရားစီရင်တော်မူလိမ့်မည်။ ဆိုးညစ် ယုတ်မာသောသူကို သင်တို့အထဲမှနှင်ထုတ် ကြလော့။
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai pois dentre vós a esse iníquo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.