Salmos 31
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs NVT
1 (По слав. 30) За първия певец. Псалм на Давид. ГОСПОДИ, на Теб се уповавам, нека не се посрамя до века; спаси ме в правдата Си!
1 Em ti, S enhor , me refugio; não permitas que eu seja envergonhado. Salva-me por causa da tua justiça;
2 Приклони към мен ухото Си, избави ме бързо; бъди ми канара на прибежище, дом укрепен, за да ме спасиш!
2 inclina o teu ouvido para me escutar e livra-me depressa. Que tu sejas para mim rocha de proteção, fortaleza onde estarei seguro.
3 Защото Ти си моя канара и моя крепост и заради Името Си води ме и ме направлявай.
3 És minha rocha e minha fortaleza; por causa do teu nome, guia-me e conduze-me.
4 Извади ме от мрежата, която ми поставиха скрито, защото Ти си ми защита.
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois só em ti encontro proteção.
5 В Твоята ръка поверявам духа си; Ти си ме изкупил, ГОСПОДИ, Боже на истината!
5 Em tuas mãos entrego meu espírito; resgata-me, S
6 Намразих онези, които се държат за суетните идоли, а аз се уповавам на ГОСПОДА.
6 Detesto os que adoram ídolos inúteis; eu, porém, confio no S
7 Ще се веселя и ще се радвам в Твоята милост, защото Ти видя неволята ми, позна притесненията на душата ми;
7 Exultarei e me alegrarei em teu amor, pois viste minha aflição e te importas com minha angústia.
8 и не ме предаде в ръката на врага, постави краката ми на широко място.
8 Não me entregaste a meus inimigos, mas me puseste em lugar seguro.
9 Бъди милостив към мен, ГОСПОДИ, защото съм в беда, от скръб чезне окото ми, душата ми, и тялото ми.
9 Tem misericórdia de mim, S enhor , pois estou angustiado; lágrimas me embaçam os olhos, e meu corpo e minha alma definham.
10 Защото животът ми се топи в тъга и годините ми — в стенание; поради беззаконието ми отпадна силата ми и костите ми чезнат.
10 A tristeza me consome, e meus dias se encurtam com gemidos. Minha força se esvai por causa do pecado, e meus ossos se desgastam.
11 Станах за укор на всичките си притеснители и особено на ближните си, и за ужас на познатите си; които ме видят на улиците, бягат от мен.
11 Todos os meus inimigos zombam de mim, e meus vizinhos me desprezam; até meus amigos têm medo de se aproximar. Quando me veem na rua, correm para o outro lado.
12 Забравен съм като мъртвец, вън от сърцата; станах като счупен съд.
12 Não se lembram de mim, como se eu estivesse morto, como se fosse um jarro quebrado.
13 Защото чувам злословието на мнозина, ужас отвред, докато се наговарят против мен, намислят да отнемат живота ми.
13 Ouço muitos boatos a meu respeito, e o terror me cerca. Conspiram contra mim, tramam tirar minha vida.
14 Но аз, ГОСПОДИ, на Теб се уповах, казах: Ти си мой Бог!
14 Eu, porém, confio em ti, S enhor , e digo: “Tu és meu Deus!”.
15 В Твоята ръка са времената ми; избави ме от ръката на враговете ми и от онези, които ме преследват!
15 Meu futuro está em tuas mãos; livra-me dos que me perseguem sem cessar.
16 Нека лицето Ти осияе над слугата Ти, спаси ме в милостта Си!
16 Que a luz do teu rosto brilhe sobre teu servo; salva-me por causa do teu amor.
17 ГОСПОДИ, да не се посрамя, защото Теб призовах! Нека се посрамят безбожните, нека онемеят в Шеол!
17 Não permitas que eu seja envergonhado, S enhor , pois clamo a ti. Que os perversos sejam envergonhados, que fiquem calados na sepultura.
18 Нека млъкнат лъжливите устни, които с гордост и презрение говорят нагло против праведния!
18 Silencia seus lábios mentirosos, lábios orgulhosos e arrogantes que acusam os justos.
19 Колко голяма е добрината Ти, която си запазил за онези, които Ти се боят, която оказваш на онези, които се уповават на Теб, пред човешките синове!
19 Grande é a bondade que reservaste para os que te temem! Tu a concedes aos que em ti se refugiam e os abençoas à vista de todos.
20 Ще ги скриеш под покрова на присъствието Си от човешките кроежи; ще ги пазиш тайно в шатър от препирането на езици.
20 Tu os escondes em tua presença, a salvo de todos que contra eles conspiram. Tu os proteges num abrigo, longe das línguas acusadoras.
21 Благословен да е ГОСПОД, защото чудно ми оказа милостта Си в укрепен град.
21 Louvado seja o S enhor , pois ele me mostrou as maravilhas de seu amor; manteve-me a salvo numa cidade cercada de inimigos.
22 А аз в уплахата си казах: Отхвърлен съм отпред очите Ти! Но Ти послуша гласа на молбите ми, когато извиках към Теб.
22 Apavorado, clamei: “Estou separado de tua presença!”. Mas ele ouviu a minha súplica por misericórdia e respondeu ao meu clamor por socorro.
23 Възлюбете ГОСПОДА, всички Негови светии! ГОСПОД запазва верните, а отплаща изобилно на онзи, който се държи гордо.
23 Amem o S enhor , todos vocês que lhe são fiéis, pois o S mas castiga severamente o arrogante.
24 Дерзайте и нека сърцето ви се укрепи, всички вие, които се надявате на ГОСПОДА!
24 Portanto, sejam fortes e corajosos, todos vocês que põem sua esperança no S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.