Salmos 31
Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARC
1 (По слав. 30) За първия певец. Псалм на Давид. ГОСПОДИ, на Теб се уповавам, нека не се посрамя до века; спаси ме в правдата Си!
1 Em ti, Senhor , confio; nunca me deixes confundido; livra-me pela tua justiça.
2 Приклони към мен ухото Си, избави ме бързо; бъди ми канара на прибежище, дом укрепен, за да ме спасиш!
2 Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa; sê a minha firme rocha, uma casa fortíssima que me salve.
3 Защото Ти си моя канара и моя крепост и заради Името Си води ме и ме направлявай.
3 Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.
4 Извади ме от мрежата, която ми поставиха скрито, защото Ти си ми защита.
4 Tira-me da rede que para mim esconderam, pois tu és a minha força.
5 В Твоята ръка поверявам духа си; Ти си ме изкупил, ГОСПОДИ, Боже на истината!
5 Nas tuas mãos encomendo o meu espírito; tu me remiste, Senhor , Deus da verdade.
6 Намразих онези, които се държат за суетните идоли, а аз се уповавам на ГОСПОДА.
6 Aborreço aqueles que se entregam a vaidades enganosas; eu, porém, confio no Senhor .
7 Ще се веселя и ще се радвам в Твоята милост, защото Ти видя неволята ми, позна притесненията на душата ми;
7 Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois consideraste a minha aflição; conheceste a minha alma nas angústias.
8 и не ме предаде в ръката на врага, постави краката ми на широко място.
8 E não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.
9 Бъди милостив към мен, ГОСПОДИ, защото съм в беда, от скръб чезне окото ми, душата ми, и тялото ми.
9 Tem misericórdia de mim, ó Senhor , porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
10 Защото животът ми се топи в тъга и годините ми — в стенание; поради беззаконието ми отпадна силата ми и костите ми чезнат.
10 Porque a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos, de suspiros; a minha força descai por causa da minha iniquidade, e os meus ossos se consomem.
11 Станах за укор на всичките си притеснители и особено на ближните си, и за ужас на познатите си; които ме видят на улиците, бягат от мен.
11 Por causa de todos os meus inimigos, fui o opróbrio dos meus vizinhos e um horror para os meus conhecidos; os que me viam na rua fugiam de mim.
12 Забравен съм като мъртвец, вън от сърцата; станах като счупен съд.
12 Estou esquecido no coração deles, como um morto; sou como um vaso quebrado.
13 Защото чувам злословието на мнозина, ужас отвред, докато се наговарят против мен, намислят да отнемат живота ми.
13 Pois ouvi a murmuração de muitos; temor havia ao redor; porquanto todos se conluiavam contra mim; intentam tirar-me a vida.
14 Но аз, ГОСПОДИ, на Теб се уповах, казах: Ти си мой Бог!
14 Mas eu confiei em ti, Senhor ; e disse: Tu és o meu Deus.
15 В Твоята ръка са времената ми; избави ме от ръката на враговете ми и от онези, които ме преследват!
15 Os meus tempos estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.
16 Нека лицето Ти осияе над слугата Ти, спаси ме в милостта Си!
16 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tuas misericórdias.
17 ГОСПОДИ, да не се посрамя, защото Теб призовах! Нека се посрамят безбожните, нека онемеят в Шеол!
17 Não me deixes confundido, Senhor , porque te tenho invocado; deixa confundidos os ímpios; emudeçam na sepultura.
18 Нека млъкнат лъжливите устни, които с гордост и презрение говорят нагло против праведния!
18 Emudeçam os lábios mentirosos que dizem coisas más com arrogância e desprezo contra o justo.
19 Колко голяма е добрината Ти, която си запазил за онези, които Ти се боят, която оказваш на онези, които се уповават на Теб, пред човешките синове!
19 Oh! Quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, e que tu mostraste àqueles que em ti confiam na presença dos filhos dos homens!
20 Ще ги скриеш под покрова на присъствието Си от човешките кроежи; ще ги пазиш тайно в шатър от препирането на езици.
20 Tu os esconderás, no secreto da tua presença, das intrigas dos homens; ocultá-los-ás, em um pavilhão, da contenda das línguas.
21 Благословен да е ГОСПОД, защото чудно ми оказа милостта Си в укрепен град.
21 Bendito seja o Senhor , pois fez maravilhosa a sua misericórdia para comigo em cidade segura.
22 А аз в уплахата си казах: Отхвърлен съм отпред очите Ти! Но Ти послуша гласа на молбите ми, когато извиках към Теб.
22 Pois eu dizia na minha pressa: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste a voz das minhas súplicas, quando eu a ti clamei.
23 Възлюбете ГОСПОДА, всички Негови светии! ГОСПОД запазва верните, а отплаща изобилно на онзи, който се държи гордо.
23 Amai ao Senhor , vós todos os que sois seus santos; porque o Senhor guarda os fiéis e retribui com abundância aos soberbos.
24 Дерзайте и нека сърцето ви се укрепи, всички вие, които се надявате на ГОСПОДА!
24 Esforçai-vos, e ele fortalecerá o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.