Salmos 19

Veren's Contemporary Bible (BULVEREN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 (По слав. 18) За първия певец. Псалм на Давид. Небесата разказват Божията слава и небесният свод възвестява делото на ръцете Му.
1 Os céus manifestam a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos.
2 Ден на ден блика слово и нощ на нощ изявява знание —
2 Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite mostra sabedoria a outra noite.
3 без говорене, без думи, без да се чуе гласът им.
3 Sem linguagem, sem fala, ouvem-se as suas vozes
4 Вестта им е излязла по цялата земя и думите им — до краищата на вселената. В тях е поставил шатър за слънцето;
4 em toda a extensão da terra, e as suas palavras, até ao fim do mundo. Neles pôs
5 то като младоженец излиза от стаята си, като силен мъж се радва да тича във пътя.
5 que é qual noivo que sai do seu tálamo e se alegra como um herói a correr o seu caminho.
6 Излиза от края на небесата и обикаля до краищата им, и от топлината му нищо не се скрива.
6 A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso, até à outra extremidade deles; e nada se furta ao seu calor.
7 Законът на ГОСПОДА е съвършен, освежава душата; свидетелството на ГОСПОДА е вярно, прави невежия мъдър;
7 A lei do Senhor é perfeita e refrigera a alma; o testemunho do Senhor é fiel e dá sabedoria aos símplices.
8 наредбите на ГОСПОДА са прави, веселят сърцето; заповедта на ГОСПОДА е светла, просветлява очите;
8 Os preceitos do Senhor são retos e alegram o coração; o mandamento do Senhor é puro e alumia os olhos.
9 страхът от ГОСПОДА е чист, пребъдва вечно; присъдите на ГОСПОДА са истинни и всички до една справедливи.
9 O temor do Senhor é limpo e permanece eternamente; os juízos do Senhor são verdadeiros e justos juntamente.
10 Желателни са повече от злато, от изобилие от чисто злато; и по-сладки са от мед и от капките на медена пита.
10 Mais desejáveis são do que o ouro, sim, do que muito ouro fino; e mais doces do que o mel e o licor dos favos.
11 Освен това слугата Ти се предупреждава чрез тях; в пазенето им има голяма награда.
11 Também por eles é admoestado o teu servo; e em os guardar há grande recompensa.
12 Кой осъзнава прегрешения? Очисти ме от тайните грехове.
12 Quem pode entender os próprios erros? Expurga-me tu dos que me são ocultos.
13 Също и от греховете на гордостта предпази слугата Си — да не ме владеят. Тогава ще бъда безукорен и ще бъда чист от голямо престъпление.
13 Também da soberba guarda o teu servo, para que se não assenhoreie de mim; então, serei sincero e ficarei limpo de grande transgressão.
14 Нека думите на устата ми и размишленията на сърцето ми бъдат угодни пред Теб, ГОСПОДИ, канара моя и мой Изкупител!
14 Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, Senhor , rocha minha e libertador meu!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.