Romanos 10

Tsarigrad Edition (BULCARIGRADNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Братие, моето сърдечно желание и молбата ми КЪ Бога за Израиля е техното спасение.
1 Taituwau ayu dogorou wanawanan au kok gagamin naatu au yoyoban i mi’itube ayu au sabuw Israel yawas hitab!
2 Защото свидетелствувам за тех че имат ревност за Бога, но не по право разумение.
2 Anababatun a tur ao’owen Israel sabuw etei i God isan tibibobowen, baise i hai bobowen i men so’ob anababatun tafanamaim tebatabat.
3 Понеже Божията правда като не разумеват и своята си правда като искат да възстановят, не се покориха на Божията правда.
3 Anayabin ef mutufurin Godane enan i men hiso’ob, imih i taiyuwih hai ef tibimataren, naatu God ana ef mutufurin i bitih babanamaim men tema’am.
4 Понеже Христос е свършването на закона за оправдание на всекого който верва.
4 Anayabin ofafar ana tur etei Keriso sinaf in yomanin isawar, saise sabuw iyab tibitumatum etei hinan hai ef namutufor.
5 Защото Моисей пише за правдата която е от закона, и казва: «Человек който прави тези заповеди чрез тех ще живее.»
5 Moses ofafaramaim baimutufurit isan iti na’atube kubuna eo, “Orot yait Regah ana tur ebi’ufunun i boro nama.”
6 А правдата която е от вера казва така: «Да не речеш в сърдцето си: Кой ще възлезе на небето?» сиреч, да низведе Христа;
6 Baise ef mutufurin, baitumatum tafanamaim bat enan i iti na’atube eo, “Men dogoromaim kwanao, ‘Yait boro au mar nayen, Keriso nab nare?’
7 или: «Кой ще слезе в бездната?» сиреч, да възведе Христа от мъртвите.
7 O yait boro inare me baban Keriso morobone inab inayen?”
8 Но що казва писанието? «Словото е близу до тебе, в устата ти, и в сърдцето ти;» сиреч, словото на верата което проповедваме,
8 Baise tur abisa ao i iti, God ana tur i wanawanamaim, awamaim, dogoromaim, baitumatum turaban nati i boun aki ao’orereb.
9 че: Ако изповедаш с устата си Господа Исуса, и поверваш в сърдцето си че Бог го е възкръсил от мъртвите, ще се спасиш.
9 Naatu awamaim ina’e’en Jesu i Regah naatu dogoromaim initumitum i morobone God iyawas maiye, o boro niyawasi.
10 Защото със сърдце верва некой за оправдание, и с уста бива изповедване за спасение.
10 Anayabin o dogoromaim kubitumatum isan a ef boro namutufor, naatu awamaim kue’e’en isan boro yawas inab.
11 Защото казва писанието: «Всеки който верва в него нема да се посрами.»
11 Bukamaim itit na’atube eo, “Orot yait i ebitumitum boro men biyan na’ohow.”
12 Понеже нема разлика между Юдеина и езичника; защото сам той е Господ на всички, богат КЪ всички които го призовават.
12 God matanamaim Jew naatu Ufun Sabuw i ta’imon men tata’amih, nati Regah ta’imon etei hai Regah. Iyab isan te’afa’af boro ana toto ana buyoy tutufin etei nigegewasinih.
13 Защото: «Всеки който призове името Господне ще се спаси.»
13 Anayabin, “Sabuw iyab Regah isan te’afa’af boro niyawasih.”
14 Как прочее ще призоват тогози в когото не са повервали? И как ще поверват в тогози за когото не са чули? И как ще чуят без проповедник?
14 Bo i men hinabitumitum boro mi’itube isan hina’af? Naatu tur men nan hinanonowar boro mi’itube hinitumatum? Naatu binanuyah men hinan hinabibinan boro mi’itube tur hinanowar?
15 И как ще проповедат ако се не проводят? както е писано: «Колко са прекрасни нозете на тези които благовествуват мир, на тези които благовествуват доброто!»
15 Naatu tur binanuyah men hiniyafarih hinatitit, tur boro yait nabinan? Bukamaim hikikirum na’atube, “Binanuyah God ana tur gewasin hibai hitit me hiwawastubun ana itinin i gewasin maiyow!”
16 Но всички не беха послушни на благовествуването; защото Исая казва: «Господи, кой поверва на онова което е чул от нас?»
16 Baise Israel sabuw turihiwat tur gewasin hinowar naatu hitumatum. Anayabin Isaiah iti na’atube eo, “Regah yait boro aki abibinan nanowar?”
17 И тъй, верата е от слушане, а слушането от словото Божие.
17 Isan imih, baitumatum i tur tanonowar imaim emamatar, naatu tur abisa tanonowar i Keriso ana turane enan.
18 Но казвам: Те не са ли чули? Наистина чули са: «По всичката земя се разнесе гласът им, и в краищата на вселенната речите им.»
18 Baise ayu abibat, nati sabuw tur men hinowar? En sabuw i tur hinowar” Fanah tit kamar tutufin etei bai, naatu hai tur i tit tafaram ana yomanin etei hinowar.
19 И пак казвам: Израил не разуме ли? Най напред Моисей казва: «Аз ще ви раздразня на ревнование с тези които не са народ, ще ви разяря с несмислен народ.»
19 Iban abibat maiye, Israel sabuw tur men naniyan hibai? Tur hinowar naatu Moses wantoro’ot eo,
20 А Исаия дръзнува и казва: «Намериха ме тези които не ме търсеха: явен бидох на тези които не питаха за мене;»
20 Naatu Isaiah itafofor eo, “Sabuw iyab ayu men tenunuwuhu, i ayu hitita’uru; sabuw iyab ayu isou men hifefeyan i isah airerereb.”
21 а за Израиля казва: «Цел ден простирах ръцете си КЪ народ който се не покорява и противоречи.»
21 Baise Israel sabuw isah iti na’atube eo, “Mar manin maiyow ayu sabuw baifanasairayah naatu dogoroh fokarin isah umou abora’ah abat ao kwana kwai’ufnunu.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.