2 Coríntios 6

Tsarigrad Edition (BULCARIGRADNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 И ние, като съдействуваме с него, умоляваме ви да не бъде у вас напраздно приемането на Божията благодат.
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 (Защото казва: «В прието време послушах те, и в ден на спасение помогнах ти;» ето сега време благоприятно, ето сега ден на спасение.)
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.);
3 Ние в нищо не даваме никаква съблазън, да не би да се похули служенето;
3 não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 но във всичко представяме себе си като служители Божии, в търпение големо, в скърби, в нужди, в утеснение,
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo: na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 в биения, в запирания, в бъркотии, в трудове, в неспания, в неядения,
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 с чистота, с благоразумие, с дълготърпение, с благост, с Духа Светаго, с любов нелицемерна,
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 със словото на истината, със сила Божия, с оръжия на правдата в десната ръка и в левата;
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 в слава и безчестие, в хулене и захваляне; като прелъстници, а истинни;
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 като непознати, а опознати; като на умиране, а, ето, живеем; като наказвани, а не умъртвявани;
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como morrendo e eis que vivemos; como castigados e não mortos;
10 като оскърбени, а то винаги сме радостни; като сиромаси, но мнозина обогатяваме; като че нищо немаме,а пък всичко владеем.
10 como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo e possuindo tudo.
11 Устата ни се отвориха КЪ вас, о Коринтяни, сърдцето ни се разшири.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 Вие не сте на утеснение в нас, но вътре във вас си на утеснение сте.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 И тъй, отдайте ми това възмездие, (като на чада говоря,) разширете се и вие.
13 Ora, em recompensa disso (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 Не се съвпрягайте неподобно с неверните; защото каква смеса има правдата с беззаконието? или какво общение между виделината и тъмнината?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 И какво съгласие има Христос с Велиара? или какъв дел има верният с неверния?
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 И какво спогаждане има храмът Божий с идолите? защото вие сте храм на Бога живаго, както рече Бог: «Ще се заселя в тех, и в тех ще ходя; и ще им бъда Бог, и те ще ми бъдат народ.»
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 За това, «Излезте от сред тех и отлъчете се,» казва Господ, «и не се допирайте до нечисто;» и «Аз ще ви приема,
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis nada imundo, e eu vos receberei;
18 и ще ви бъда Отец, и вие ще ми бъдете синове и дъщери,» казва Господ Вседържител.
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.