2 Coríntios 3

Tsarigrad Edition (BULCARIGRADNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Пак ли начнуваме да се препоръчваме? или имаме нужда, както некои, за препоръчителни писма до вас, или за препоръчителни от вас?
1 Começamos outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou, porventura, necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de vós?
2 Вие сте нашето писмо, написано в сърдцата ви, знаемо и прочитаемо от всичките человеци;
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,
3 и явявате се че сте писмо Христово станало чрез нашето служене, написано, не с мастило, но с Духа на Бога живаго, не на плочи каменни, но на плочи плетени на сърдцето.
3 sendo manifestos como carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne do coração.
4 И таквази увереност КЪ Бога имаме ние чрез Христа;
4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 не че сме от самосебе си доволни да намислим нещо като от нас си, но нашето доволство е от Бога,
5 não que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,
6 който ни и удоволи да бъдем служители на новия завет, не на буквата, но на духа; защото буквата убива, а духът оживотворява.
6 o qual também nos capacitou para sermos ministros dum novo pacto, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.
7 Ако ли служенето на смъртта, в букви издълбани на камик стана със слава, така щото синовете Израилеви не можаха да гледат Моисея в лице поради славата на лицето му, която имаше да престане,
7 Ora, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fixar os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual se estava desvanecendo,
8 как може служенето на Духа да не бъде с по-голема слава?
8 como não será de maior glória o ministério do espírito?
9 Защото ако служението на осъждането стана със слава, много повече служението на правдата ще го надминва в славата.
9 Porque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.
10 Защото прославеното не се прослави по тази част заради онази слава която превъзхожда.
10 Pois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.
11 Защото, ако бе със слава това което имаше да престане, много по-славно ще е трайното.
11 Porque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece.
12 И тъй, като имаме такваз надежда, с големо дързновение действуваме;
12 Tendo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.
13 а не като Мойсей който полагаше покривало на лицето си за да не могат да гледат синовете Израилеви края на това което имаше да престане.
13 E não somos como Moisés, que trazia um véu sobre o rosto, para que os filhos de Isra desvanecia;
14 Но тем умовете им са заслепени; защото и до днес кога прочитат ветхия завет истото покривало стои неоткрито, понеже само чрез Христа се унищожава.
14 mas o entendimento lhes ficou endurecido. Pois até o dia de hoje, à leitura do velho pacto, permanece o mesmo véu, não lhes sendo revelado que em Cristo é ele abolido;
15 До днес, обаче, при прочитането на Моисея покривало лежи на сърдцето им.
15 sim, até o dia de hoje, sempre que Moisés é lido, um véu está posto sobre o coração deles.
16 Но когато Израил се обърне КЪ Господа покривалото ще се отнеме.
16 Contudo, convertendo-se um deles ao Senhor, é-lhe tirado o véu.
17 А Господ е този Дух; и дето е Духът Господен там е свобода.
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.
18 А ние всинца като гледаме славата Господня с открито лице както в огледало, преобразяваме се в истия образ от слава в слава както от Духът Господен.
18 Mas todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.