Apocalipse 13
bswl (BSWL) vs ARIB
1 Hikkakko abbaabayere ani sulaaleti koo beke orrokko biyaa giraan dee; maasha tomonna mete todoba abanaaye; maasha gutii kallachcha tomonno gire; mete todobaa gutii kahabaar mege gire.
1 Então vi subir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e sobre os seus chifres dez diademas, e sobre as suas cabeças nomes de blasfêmia.
2 Ani kaddeera sulaaleti keebeel aani kallaareye; luk'k'aɂoottessa dib kaɂamamaro sulaaleti aanɂinɂiyyeen, hiɂitteessana taluubaan hiɂi aani laatte. Dobonssa hunnakkeessana korffinjjekkeessa kanjiinkki odonnatikkeessa sulaaletiin sise.
2 E a besta que vi era semelhante ao leopardo, e os seus pés como os de urso, e a sua boca como a de leão; e o dragão deu-lhe o seu poder e o seu trono e grande autoridade.
3 Usu sulaaletikokki metekko koo goyiin tageegisatto meegga kaɂabo aani kalleero dee; ayesuun goɂameen goyiin tageegisatta meegga fayyiitetta; alamii kagira ibaaddo dubba saadaa usu sulaaleti debee sesseete.
3 Também vi uma de suas cabeças como se fora ferida de morte, mas a sua ferida mortal foi curada. Toda a terra se maravilhou, seguindo a besta,
4 Sulaaletiin odonnati mankkosisame maraan ibaaddo dubba dobosuun sagade; «Sulaaleti aani kallaara ayyoyya? Usune wota jereen shafayiin kadaanddeera ayyoyya?» amaa sulaaletiin sagadeen.
4 e adoraram o dragão, porque deu à besta a sua autoridade; e adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? quem poderá batalhar contra ela?
5 C'oora takkoɂayeesirana takkohabaarra hiɂi sulaaletiin sisantte; diginni afarttamkko lama odonnatikkeessayi goggofelloon feɂi usuun sisantte.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias; e deu-se-lhe autoridade para atuar por quarenta e dois meses.
6 Waanna mege kawaa, minkkeessana daruurii ogiraan habaarano haggaɂabeen.
6 E abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar do seu nome e do seu tabernáculo e dos que habitam no céu.
7 K'ullooleenne wota jereen goggoshafaroonna iso goggoɂawodiroon odonnati usuun sisame. Aaniinna unaayi, kalekaleetti heɂii kaɂayeesarona gosa dubbaa gutii odonnati sisame.
7 Também lhe foi permitido fazer guerra aos santos, e vencê-los; e deu-se-lhe autoridade sobre toda tribo, e povo, e língua e nação.
8 Alami takkomet'aamerokko haggaɂabere megekkiso kokke kagoosamero idaadokokki kagiri mas'aafayi ans'aafamon kagira kaɂalami ibaaddo dubba sulaaletiin sagade.
8 E adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, esses cujos nomes não estão escritos no livro do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Nebe kaɂaba gogire hamaalo!
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 «Boojaamiin kaɂekkaatera boojaaminnara; shiifayi goyin kaɂekkaatera shiifayi goyinara;» goortta tak'ulloolee obssiinna ammano kakkodootisara goorata hikkaya.
10 Se alguém leva em cativeiro, em cativeiro irá; se alguém matar à espada, necessário é que à espada seja morto. Aqui está a perseverança e a fé dos santos.
11 Kakkalee sulaaleti ade ulkko biyaa giraan ani dee; idaad aani maasha lama abanaaye; ayeeskkeessana kadobos ayees aaniyye;
11 E vi subir da terra outra besta, e tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro; e falava como dragão.
12 Kahoree sulaaletikokki odonnati dubba atatere usu horee odonnati felaa gire; ulnna ulii gutii kagira dubba kahoree sulaaletiin goggosagadiroo yelssise; hikki sulaaletina hasse goyi tageegisatta meegga kakkofayyitetto kahoree sulaaletiya.
12 Também exercia toda a autoridade da primeira besta na sua presença; e fazia que a terra e os que nela habitavam adorassem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Hikki kallami sulaaleti ibaaddo horee eleen daruurkko taadagisiroo gin kajiinjjiin baasa felaa gire.
13 E operava grandes sinais, de maneira que fazia até descer fogo do céu à terra, à vista dos homens;
14 Kahoraarjjee sulaaleti horee baasa goggofelloon feɂi takkosisanttetto aalanttii ul kagiro ibaaddo sossoyisaa gire; shiifaayi meeggaatere kafayyeero tasulaaletikotti kabajaan misilii goggofellaawun ulii gutii kagiro ibaaddo ajajaara.
14 e, por meio dos sinais que lhe foi permitido fazer na presença da besta, enganava os que habitavam sobre a terra e lhes dizia que fizessem uma imagem à besta que recebera a ferida da espada e vivia.
15 Kallamikki sulaaleti kahoree sulaaletikotti misilii neefo sisin odonnati sisame; neefo sisin odonnati kakkosisamerana hitti misilii ayeesin goggodaanddeetonna kahoree sulaaletikkotti misiliiwun kasagadon dubba goggogooron yelinya.
15 Foi-lhe concedido também dar fôlego à imagem da besta, para que a imagem da besta falasse, e fizesse que fossem mortos todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Kallamikki sulaaleti kic'ic'c'arnna leere kajinjjiin, dureessalnna leere hiyyeessal, goottoleenna leere diyyiil, dubba tamergge genetisooyi goorttun bebbeedttisoo gutii malaata goggokaanawun hunnoome.
16 E fez que a todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, lhes fosse posto um sinal na mão direita, ou na fronte,
17 Hikkamalee kasulaaletii mege katusara malaata goorttun megekkeessakonɂi tooto kallayikki maamisikki ibaaddotina kooko iminayiinna leere daddalayin lakkodaanddaaro.
17 para que ninguém pudesse comprar ou vender, senão aquele que tivesse o sinal, ou o nome da besta, ou o número do seu nome.
18 Goortta k'arumma kakkoon dootamatta hikkanii gutiiyya; sammuu kaɂaba tooto osulaaletii hatootee; hinɂi tootona katusaraan ibaaddoyya; tootona 666.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento, calcule o número da besta; porque é o número de um homem, e o seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.