Mateus 14
Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs ARIB
1 Ene póndé Hɛrɔdɛ awě akamlánnáá aloŋ á Galilia anwóg mam ḿme Yesuɛ ábɛ́léʼáá.
1 Naquele tempo Herodes, o tetrarca, ouviu a fama de Jesus,
2 Dɔ́ɔ álâŋgɛɛ́ ábē bembəledɛ aá, “Anɛ́n mod, Yesuɛ, adíi Jɔnɛ, Ndusɛnɛ awě ammad awɛ́ boŋ apuúdé. Nɛ́ɛ ákə́ə́ boŋ awóŋ ngíne âbɛl ḿmɛ́n menyáké mésyə̄ə̄l.”
2 e disse aos seus cortesãos: Este é João, o Batista; ele ressuscitou dentre os mortos, e por isso estes poderes milagrosos operam nele.
3 Hɛrɔdɛ anhɔ́b nɛ̂ áyə̄le anlóm bad aá békôb Jɔnɛ, béhaŋ mɔ́, béhɛ́-ʼɛ mɔ́ á mbwɔg. Ambɛl nɛ́n áyə̄le mwaád, Hɛrodyasɛ, awě mwǎnyaŋ Filibɛ ánsēbɛ̄ɛ̄ awóŋ.
3 Pois Herodes havia prendido a João, e, maniatando-o, o guardara no cárcere, por causa de Herodias, mulher de seu irmão Felipe;
4 Hɛrɔdɛ anhɛ́ Jɔnɛ, Ndusɛnɛ á mbwɔg áyə̄le Jɔnɛ anláá mɔ́ nɛ́n aá, “Weewóoʼɛ́ kunze âwóŋ Hɛrodyasɛ, mmwaád awě mwǎnyoŋ.”
4 porque João lhe dizia: Não te é lícito possuí-la.
5 Kénɛ́ɛ Hɛrɔdɛ áhɛ́déʼáá Jɔnɛ, Ndusɛnɛ awúu, abédé mbwɔ́g ne bad bé Israɛl. Bad bé Israɛl béndūbē bán Jɔnɛ adíi nkal éʼdəə́dəŋ.
5 E queria matá-lo, mas temia o povo; porque o tinham como profeta.
6 Boŋ Hɛrɔdɛ antǐm Jɔnɛ awúu. Nɛ́n dêmbɛnléd epun-ɛ́ɛ Hɛrɔdɛ ábɛ́léʼáá ngande âwêmtɛn epun-ɛ́ɛ áchyāādtē. Échê epun mwǎn-a-mmwaád awě Hɛrodyasɛ anság esáke áʼsō éʼ bad bésyə̄ə̄l. Nɛ́n dénwōgēd Hɛrɔdɛ menyiŋge bwâmbwam.
6 Festejando-se, porém, o dia natalício de Herodes, a filha de Herodias dançou no meio dos convivas, e agradou a Herodes,
7 Nɛ́n dêmbɛ̌l ambɛ mɔ́ akag. Anhɔ́b nɛ́n aá, “Mmwâg melɛ̌ nɛ́n, mɛ̌bɛ̌ wɛ kéchéé éche éhɛdɛɛ́.”
7 pelo que este prometeu com juramento dar-lhe tudo o que pedisse.
8 Nyaá anláá mɔ́ chǒm éche átə́ŋgɛ́né sáá ahɛdɛn. Né-ɔɔ́ anláá Hɛrɔdɛ aá, “Bǎg mɛ nló ḿme Jɔnɛ, Ndusɛnɛ á taplêt-te hɛ́n bɔɔb.”
8 E instigada por sua mãe, disse ela: Dá-me aqui num prato a cabeça de João, o Batista.
9 Nɛ́n dénwōgēd kə̂ŋ Hɛrɔdɛ ndutul boŋ ngáne âmmadté melɛ̌ amwɛ́ áʼsō wɛ́ɛ ábē beken, ambɛɛ́ kunze aá béhyɛne nló ḿme Jɔnɛ âbɛ ane mwǎn-a-mmwaád.
9 Entristeceu-se, então, o rei; mas, por causa do juramento, e dos que estavam à mesa com ele, ordenou que se lhe desse,
10 Né-ɔɔ́ anlóm bad á ndáb e mbwɔg âsɛ́l Jɔnɛ nló.
10 e mandou degolar a João no cárcere;
11 Bêmpɛɛ́n nló ḿmed á taplêt-te, bébɛ̄ ane mwǎn-a-mmwaád, mɔ́-ʼɛ ábɛ nyaa.
11 e a cabeça foi trazida num prato, e dada à jovem, e ela a levou para a sua mãe.
12 Ámbīd e nɛ̂ bembapɛɛ ábe Jɔnɛ bênkɛ̌ á ndáb e mbwɔg bétéd mɔ́ ndim békɛ bélíme, boŋ békɛ bélāŋgē Yesuɛ dyam áde ábɛ́nlédé.
12 Então vieram os seus discípulos, levaram o corpo e o sepultaram; e foram anunciá-lo a Jesus.
13 Áde Yesuɛ áwógé dyam áde ábɛ́nlédé ne Jɔnɛ, ansɔ́l á bɔ̌lɛ-tê âkɛ á abwɔ́g á hǒm wɛ́ɛ ábédé mwěmpɛn. Boŋ áde bad béwógé bán Yesuɛ amaá akɛ á bɔ̌lɛ-tê, bênchené ḿmāb myad békɛ̄ɛ̄n mekuu âhíd mɔ́ ámbīd.
13 Jesus, ouvindo isto, retirou-se dali num barco, para um, lugar deserto, à parte; e quando as multidões o souberam, seguiram-no a pé desde as cidades.
14 Áde Yesuɛ ábídé á bɔ̌lɛ-tê, boŋ anyín ndun e mod, antómtɛ́n bɔ́ ngɔl abɛ́, ámād-tɛ bɔ́ nkole.
14 E ele, ao desembarcar, viu uma grande multidão; e, compadecendo-se dela, curou os seus enfermos.
15 Áde bǐn éʼbóótédé ahín, ábē bembapɛɛ bêmpɛ̌ áwē, béhɔ̄bē nɛ́n bán, “Hɛ́n ádé á etûn-tê, póndé emaá-ʼɛ atóm bwâmbwam. Láá ábɛ́n bad bétimeʼ á myad-tê ḿme médé bɛnbɛn, âbɛl béchan ndyééd eche bɛ́dyɛ̄ɛ̄.”
15 Chegada a tarde, aproximaram-se dele os discípulos, dizendo: O lugar é deserto, e a hora é já passada; despede as multidões, para que vão às aldeias, e comprem o que comer.
16 Dɔ́ɔ Yesuɛ átimtanné bɔ́ aá, “Béētə̂ŋgenɛɛ́ akɛ. Nyébɔ́ nyébɛ bɔ́ chǒm éche bédyɛ̄ɛ̄.”
16 Jesus, porém, lhes disse: Não precisam ir embora; dai-lhes vós de comer.
17 Dɔ́ɔ béhɔ́bɛɛ́ bán, “Sêwóó eʼwɛle éʼtáan ne súu ébɛ chěmpɛn.”Yesuɛ adídté ndun e mod ne eʼwɛle éʼtáan ne súu ébɛ chěmpɛn|src="hk00155c.tif" size="col" ref="14.17"
17 Então eles lhe disseram: Não temos aqui senão cinco pães e dois peixes.
18 Yesuɛ aá, “Nyéhyɛɛneʼ.”
18 E ele disse: trazei-mos aqui.
19 Áde ábē bembapɛɛ bépɛ́ɛ́nédé mɔ́ chɔ́, anláá ene ndun e mod aá bédyɛɛ ásē á nkəə́kəə mîn. Hɛ̂ dɔ́ɔ Yesuɛ awánlé ábɛ̂ eʼwɛle éʼtáan ne échê súu ébɛ á mekáá boŋ ánɔné ámīn ásāgnān Dyǒb. Ankabtéd bɔ́ áte, boŋ ábagé ábē bembapɛɛ aá békabe ene ndun e mod.
19 Tendo mandado às multidões que se reclinassem sobre a relva, tomou os cinco pães e os dois peixes e, erguendo os olhos ao céu, os abençoou; e partindo os pães, deu-os aos discípulos, e os discípulos às multidões.
20 Bad bésyə̄ə̄l béndyɛ̄ ene ndyééd békód, élyə̄g-kɛ ásē. Nɛ́ɛ béládé echě elyəgé ásē, enlón eʼlóŋ dyôm ne éʼbɛ.
20 Todos comeram e se fartaram; e dos pedaços que sobejaram levantaram doze cestos cheios.
21 Mesoŋgé mé bad ḿme méndyɛ̄ ene ndyééd mémbɛ̄ ké eʼkə́lé éʼtáan. Ḿmê mesoŋgé mé bad mébédé-ɛ baachóm. Bénkêntóŋgé bebaád ne běndem.
21 Ora, os que comeram foram cerca de cinco mil homens, além de mulheres e crianças.
22 Ámbīd e nɛ̂, Yesuɛ anláá ábē bembapɛɛ aá, bésɔ̂l á bɔ̌lɛ-tê, békag áʼsō á múde mé edib-é-nzab ḿmíníí, boŋ álāŋgē-ʼɛ ene ndun e mod aá bésūɛ̄ʼ áwab mendáb.
22 Logo em seguida obrigou os seus discípulos a entrar no barco, e passar adiante dele para o outro lado, enquanto ele despedia as multidões.
23 Áde moosyəə́l ámáá akɛ, Yesuɛ anchə́gé á ekone mîn âkáne. Áde ehíntɛ́n émáá akwɛ, ambɛ́ abɛ́ áhed mwěmpɛn.
23 Tendo-as despedido, subiu ao monte para orar à parte. Ao anoitecer, estava ali sozinho.
24 Enɛ́n póndé Yesuɛ ábē bembapɛɛ bênchab bɔ̌lɛ abɛ́ɛn átîntê e edib-é-nzab. Bɔ̌lɛ étágéʼáá, béehɛleʼaá akɛ áʼsō áyə̄le epub é ngíne émbīd bɔ́ áʼsō-te.
24 Entrementes, o barco já estava a muitos estádios da terra, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário.
25 Epɔg é mbwɛmbwɛ Yesuɛ ankɛ̌ á mendíb mîn atán bɔ́.
25 À quarta vigília da noite, foi Jesus ter com eles, andando sobre o mar.
26 Áde bembapɛɛ bényíné mod akag á mendíb mîn, bênəŋnéd, bélébé-ʼɛ esaád ne mbwɔ́g ń ngíne, béhɔ̄bē-ʼɛ nɛ́n bán, “Nwú mɔ́ɔ ńdé.”
26 Os discípulos, porém, ao vê-lo andando sobre o mar, assustaram-se e disseram: É um fantasma. E gritaram de medo.
27 Ábwɔ̄g-ábwɔ̄g Yesuɛ anláá bɔ́ aá, “Nlém méēhūnē nyé, mɛ-ɛɛ́ ndé. Nyéebááʼ.”
27 Jesus, porém, imediatamente lhes falou, dizendo: Tende ânimo; sou eu; não temais.
28 Dɔ́ɔ Petro áláŋgɛɛ́ mɔ́ aá, “A-Sáŋ, nzé édé bán mmǒn-ɛɛ́ edé, láá mɛ ńkɛ á mendíb mîn ḿpɛ wɛ́ɛ édíí nɛ̂.”
28 Respondeu-lhe Pedro: Senhor! se és tu, manda-me ir ter contigo sobre as águas.
29 Yesuɛ anláá mɔ́ aá, “Hyǎg.” Dɔ́ɔ Petro ábídé á bɔ̌lɛ-tê ábootéd-tɛ akɛ á mendíb-mîn âpɛ wɛ́ɛ Yesuɛ.
29 Disse-lhe ele: Vem. Pedro, descendo do barco, e andando sobre as águas, foi ao encontro de Jesus.
30 Boŋ áde ányíné ngáne epub é ngíne étómɛɛ́, mbwɔ́g ménkōb mɔ́, ábootéd-tɛ asú ásē á mendíb-te. Dɔ́ɔ álébpé esaád aá, “A-Sáŋ sôn, wóŋgɛ́n mɛ!”
30 Mas, sentindo o vento, teve medo; e, começando a submergir, clamou: Senhor, salva-me.
31 Melemlem mé póndé Yesuɛ ansǎd ekáá, achə́ə́-ʼɛ mɔ́, áhɔ̄bē aá, “Chán adúbe ádíí wɛ mwǎmpīn nɛ́n, cheé ékə́ə́ boŋ nlém ńhūnē wɛ?”
31 Imediatamente estendeu Jesus a mão, segurou-o, e disse-lhe: Homem de pouca fé, por que duvidaste?
32 Nɛ́ɛ Yesuɛ bɔ́ Petro bésɔ́lé á bɔ̌lɛ-tê, epub énsōg atóm.
32 E logo que subiram para o barco, o vento cessou.
33 Áde nɛ́n ábɛ́nlédé, ábíníí bembapɛɛ ábe bémbɛ̄ á bɔ̌lɛ-tê bêmbɛɛ́ Yesuɛ edúbé, béhɔ̄bē-ʼɛ nɛ́n bán, “Ne mbále, edíi Mwǎn a Dyǒb.”
33 Então os que estavam no barco adoraram-no, dizendo: Verdadeiramente tu és Filho de Deus.
34 Nɛ́ɛ béchábpé edib-é-nzab, bêmpɛ̌ á múde ḿmíníí, á mbwɔ́g e Gɛnesarɛt.
34 Ora, terminada a travessia, chegaram à terra em Genezaré.
35 Áde bad ábe bémbɛ̄ ádê abwɔ́g á hǒm béchémé Yesuɛ, bénlōm bad bán bépɛɛn bad bé nkole bésyə̄ə̄l ábe bébédé ene pɛd e aloŋ.
35 Quando os homens daquele lugar o reconheceram, mandaram por toda aquela circunvizinhança, e trouxeram-lhe todos os enfermos;
36 Bad ábe bêmpɛɛ́n bad bé nkole wɛ́ɛ Yesuɛ béchāŋ mɔ́ bán ámwɛ bad bé nkole bésitɛn ké mesó mé mbɔ́té ḿmē. Né-ɔɔ́ bad bé nkole bésyə̄ə̄l ábe bênsitɛ́n ḿme mesó mé mbɔ́té béndyɛɛ́ bwâm.Yesuɛ ansǎd ekáá achə́ə́ Petro áde ábóótédé asú ásē á mendíb-sé|src="cn01722C.tif" size="col" ref="14.22-36"
36 e rogaram-lhe que apenas os deixasse tocar a orla do seu manto; e todos os que a tocaram ficaram curados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.