1 Coríntios 5

Melɛ̌ Mékɔ̄ɔ̄lē (BSSNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nwógé nɛ́n bán mod nhɔ́g átîntê echɛ̂n akábe asón, nyaa e asón echě ké bad ábe béēbíi Dyǒb béehɛlɛ́ɛ́ se békāb. Chǒm éche ńhɔ́bɛɛ́ édíi nɛ́n mɛɛ́, mod nhɔ́g átîntê echɛ̂n akábe asón ne sáá mwaád.
1 Geralmente se ouve que há entre vós imoralidade, imoralidade que nem mesmo entre os gentios se vê, a ponto de haver quem vive com a mulher de seu pai.
2 Chán-nɔ̄ nyéhɛle nyêbɛ́ kúmbe áde édíí bán ane mod ḿmē mbéb ńtə́ŋgɛ́né nyé dásɔ̄ ndutul awóged. Mɔ́ awě abɛle enɛ́n ndín e dyam, nyêtə́ŋgɛ́né nɛ́ɛ nyénáné mɔ́ átîntê echɛ̂n.
2 E vós estais inchados? e nem ao menos pranteastes para que fosse tirado do vosso meio quem praticou esse mal?
3 Nhɔ́be mɛɛ́ nyébɛl nɛ̂ áyə̄le kénɛ́ɛ méesaá ne nyé, nkamtan nyé póndé tɛ́ɛ́. Nhɔ́be byánán ndé ne nyé nɛ́n mɛɛ́ mmaá mbakú atómed,
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje.
4 ne kunze eche Sáŋgú Yesu Krǐstəə ábágé mɛ, nhɔ́be nɛ́n mɛɛ́ nyékɔ́gsɛn ane mod awě abɛ́lé ḿmê mbêb. Nzé nyêlǎdné, ébɛ̂ byánán ndé ne nyé, awɛd Sáŋgú Yesu Krǐstəə ábɛ nyé ngíne âbɛl kéchéé éche nyéwémtɛ́né abɛl.
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, congregados vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus,
5 Nhɛde mɛɛ́ nyébɛ ane mod á mekáá ḿme Satanɛ âbɛl boŋ Satanɛ ábébed échē ekob é yə̌l. Kénɛ́ɛ édíí bán Satanɛ ǎbēbēd échē ekob é yə̌l, Yesuɛ ǎsǒŋ échē edəə́dəŋ á epun éche ápɛɛ́ âkáad.
5 seja entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Nyéetə̂ŋgɛnɛɛ́ kúmbe abɛ́. Nyébíi nɛ́n bán mbumé ń ngun ńsonleʼ nzé béhédé mwǎ esultɛn áwēd-te, melemlem nɛ̂ dɔ́ɔ ane mod awě abelé ḿmê mbéb áhɛle ábɛl bad bémpēe bébɛl mbéb.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Nyéhûd esultɛn é nchun ésyə̄ə̄l, âbɛl boŋ nyébɛ̂ nɛ̂ŋgáne mbumé mékɔ̄ɔ̄lē ḿme méēwóo esultɛn, né-ʼaá nyékóó abɛ́. Nyêdé nɛ́n áyə̄le Krǐstəə anwɛ́ á nló ḿmɛ̄d. Mɔ́ ambɛ́ nɛ́ɛ Mwǎn-a-Ńdyɔŋ ḿ mbód awě bêmbɛɛ́ nɛ́ɛ mendɛ mé ngande e Nnyíme-ámīn, áyə̄l e mbéb ḿ bad.
7 Expurgai o fermento velho, para que sejais massa nova, assim como sois sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, já foi sacrificado.
8 Né-ɔɔ́, nyéwôg menyiŋge ne ene ngande, esultɛn é nchun éēbāg ámpē. Abɛ́ ádɛ̄d ábɛ̂ póndé ésyə̄ə̄l nɛ̂ŋgáne abɛ́ á bad bé Dyǒb, deébɛ̄lē eʼbébtéd éʼ mekan, deebébé-ʼɛ nlém á abum. Boŋ pɛn déwôŋ abɛ́ dékɔ̄ɔ̄lē, déhíde Krǐstəə ne nlém nhɔ́g, dékale-ʼɛ mbále.
8 Pelo que celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da malícia e da corrupção, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 Kálag echě mêntelɛɛ́ nyé menláá nyé mɛɛ́ nyéēhoŋnéʼ bad ábe békábe mesón.
9 Já por carta vos escrevi que não vos comunicásseis com os que se prostituem;
10 Saké bad ábe béedúbpe Dyǒb bɔ́ɔ ńhɔ́báá, kénɛ́ɛ édíí bán bɔ́ doŋge á bad békábe mesón, bédé ngoód, bédé bechîb, doŋge ábɛnlé-ʼɛ myǒb mé metóm. Weéhɛ̄lɛ̄ɛ̄-sɛ ebáŋ échɛ́n ndín é bad á yə̌l kə́ə́ŋ né ehǐdté á nkǒŋsé.
10 com isso não me referia à comunicação em geral com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Boŋ bad ábe mêntelɛɛ́ nyé mɛɛ́ nyéēhōŋnē bédíi bad ábe béchə́gé yə̌l bán bédíi bad bé Krǐsto boŋ békābē mesón, bébɛ́ ngoód, bébagé myǒb mé metóm edúbé, béhɔ̄bē bad mekan mé mbéb á yə̌l, bémwāg mǐm bwâmbwam mékōbē bɔ́, bébɛ́-ʼɛ bad ábe béchíbeʼ. Nyéedyág ké ndyééd ne échɛ́n ndín é bad.
11 Mas agora vos escrevo que não vos comuniqueis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal nem sequer comais.
12 Meewóoʼɛ́ kunze ké pɔ́g âhɔ́b mɛɛ́ békɔ́gsɛn bad ábe béesɛ̌ bad bé Dyǒb. Bad ábe bédé á mwembé-te bɔ́ɔ nyétə́ŋgɛ́né akɔ́gsɛn.
12 Pois, que me importa julgar os que estão de fora? Não julgais vós os que estão de dentro?
13 Dyǒb dɔ́ɔ dɛ́kāād bad ábe béesɛ̌ á mwembé-te. Éténlédé á kálag e Dyǒb nɛ́n bán, “Nyéhûd mod awě abɛle mbéb átîntê echɛ̂n.”
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai esse iníquo do meio de vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.