Tiago 1

Kitabu ka Kanu (BSP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ina Sak, wəcar ka Kanu kɔ Mariki Yesu Krist, incicɛ nu areka ŋaŋɛ nəna afum a Kanu cusuŋka wəco kɔ mɛrəŋ (12) aŋɛ ŋasamsər doru mɔ, iŋyif nu!
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que andam dispersas: saúde.
2 Awɛnc'im aŋa alaŋ, kɔ nəncepərɛnɛ pucuca pɔlɔm-ɛ, nəcɛm-cɛmnɛ pi pəbotu disrɛ,
2 Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações,
3 bawo nəncərɛ kɔ kəlaŋ kəncəp kəwakəs fɔr kiriŋ-ɛ, kɔŋsɔŋ kəkar kəbol-bolu.
3 sabendo que a prova da vossa fé produz a paciência.
4 Mba pəmar kəkar konu kəbol-bolu kaŋkɔ kətesɛ, kələpsər sɔ, ntɛ tɔsɔŋɛ nu kəbɛk kəbɛk dəm ta ntɛ o ntɛ toŋbut kəlaŋ konu mɔ.
4 Tenha, porém, a paciência a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem faltar em coisa alguma.
5 Mba kɔ afum alɔma ŋayi nu dacɔ aŋɛ kəcərɛ kəkɔt kəmbut mɔ-ɛ, pəmar ŋa ŋatola ki Kanu, endesɔŋ ŋa ki. Bawo Kanu kəmpocɛ afum fəp abəkəc ŋɔtɔt ta kənal'əm-ɛ.
5 E, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não o lança em rosto; e ser-lhe-á dada.
6 Mba mɛnɛ mətola Kanu kəlaŋ disrɛ ta kəlaŋ kam kəmbut-ɛ! Bawo məna nwɛ məntolanɛ kənesərnɛ disrɛ mɔ, məyi pəmɔ yam ya dəkəba, nyɛ afef ŋeŋyekti ŋɛwɛn kəsək mɔ.
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; porque o que duvida é semelhante à onda do mar, que é levada pelo vento e lançada de uma para outra parte.
7 Ta fum wəkakɔ pəcɛm-cɛmnɛ kəsɔtər paka mpɛ o mpɛ yopocɛ yɔn dacɔ,
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa.
8 bawo fum wəkakɔ ɔntɔmpər fɛ təyɔ tin, ɔfɔcərɛ dɔpɔ ndɛ o ndɛ oŋsumpər dəyɔkɔt yɔn mɔ.
8 O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos.
9 Pəmar wɛnc kosu wəlaŋ wətɔyɔ daka pəpus, bawo Kanu kəndepɛnɛ kɔ.
9 Mas glorie-se o irmão abatido na sua exaltação,
10 Pəmar wəka daka pəpus, bawo Kanu kəndetorɛ dəkəcəmɛ dɔn, endekɔcepər pəmɔ pɛlɛŋk pa dəkulum.
10 e o rico, em seu abatimento, porque ele passará como a flor da erva.
11 Kɔ dec dowur-ɛ, nne yowon yowosəs yika, yɛlɛŋk ya yi yɛtɛmpɛnɛ, detes da yi dɔsɔlɛ. Itɔ pəyi sɔ wəka daka, ɔŋsɔlɛ dəmosumpər-sumpər mɔn.
11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos.
12 Pəbɔt fum nwɛ ɛmbər mɛwakəs mɔ! K'ancərɛ kɔ dəkəcəmɛ dɔtɔt-ɛ, ɔŋkɔsɔtɔ kəway kətɔt ka kiyi kɔn doru nkɛ Mariki ɛnasɔŋ temer kəsɔŋ afum aŋɛ ŋambɔtər kɔ mɔ.
12 Bem-aventurado o varão que sofre a tentação; porque, quando for provado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor tem prometido aos que o amam.
13 Ta nwɛ o nwɛ pəwakəs pəlɛc mpɛ mɛfaŋ mɔn mɛndeliŋərnɛ kɔ mɛcpɛnɛ kɔ abəkəc a pəloku: «Kanu kəwak kəsɔŋ'em kəciya,» bawo afɔtam kəsɔŋɛ Kanu kəciya, kɔ nkɔn Kanu kəfɔsɔŋɛ fum o fum kəbɛrɛ kiciya disrɛ.
13 Ninguém, sendo tentado, diga: De Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e a ninguém tenta.
14 Mba nwɛ o nwɛ mɛfaŋ mɔn mɛlɛc meŋliŋərnɛ kɔ kəwakəs kəyɔ tes tɛlɛc, mɛcpɛnɛ kɔ abəkəc.
14 Mas cada um é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência.
15 Kɔ mɛfaŋ mɛlɛc mɛmbɛkəs-ɛ, mokom kiciya, kiciya kəbɛkəs kəkom defi.
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Awɛnc'im aŋa aŋɛ imbɔtər mɔ, ta nəwosɛ a pətiŋkər un,
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 bawo kəpocɛ kətɔt kɔ kətəŋnɛ nkɛ o nkɛ darenc kəŋyɛfɛ. Kanu Kas nkɛ kəlompəs yomotər-motər ya darenc mɔ, otorɛ ki, nkɔn Kanu nkɛ kəntɔsəkpər ali kəmɛpər ka fɔr mɔ.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação.
18 Bawo tatɔkɔ t'ɛnafaŋ ti k'oŋkomɛ su sɔ tamɛrəŋ toloku ta kance, ntɛ tɔŋsɔŋɛ payɔnɛ yɛbaŋəs yɔcɔkɔ-cɔkɔ ya yolompəs yɔn dacɔ mɔ.
18 Segundo a sua vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 Nəcərɛ tantɛ belbel awɛnc'im aŋa: Pəmar nwɛ o nwɛ pəcɛlək kəcəŋkəl, ta pəbɛlkər kəlok-loku, pəcwon kətɛlɛ kɔ,
19 Sabeis isto, meus amados irmãos; mas todo o homem seja pronto para ouvir, tardio para falar, tardio para se irar.
20 bawo mɛtɛlɛ mɔfɔsɔŋ kəlomp fɔr ya Kanu kiriŋ.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Nəliŋnɛ pəyikyik fəp kɔ mes mɛlɛc fəp mmɛ nəcyɔ mɔ, nəbaŋɛ waca mɛrəŋ toloku ntɛ anatəp nu. Toloku ntɛ tɛntam kəyac kəyi konu doru mɔ.
21 Pelo que, rejeitando toda imundícia e acúmulo de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar a vossa alma.
22 Nəcəmɛ toloku darəŋ, ta nəyɔnɛ acəŋkəl gbəcərəm aŋɛ ŋantiŋkərnɛ mɔ!
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos com falsos discursos.
23 Nwɛ o nwɛ edecəŋkəl toloku ta ɔŋkɔt ti mɔ, owurɛnɛ fum nwɛ endemɔmənnɛ kəro dɛmɛm mɔ.
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante ao varão que contempla ao espelho o seu rosto natural;
24 K'elip kəmɔmənnɛ belbel-ɛ, pəkɔ, pəpələrnɛ katəna alulu ŋɔn tɔkɔ ŋeyina mɔ.
24 porque se contempla a si mesmo, e foi-se, e logo se esqueceu de como era.
25 Məna nwɛ məŋkɔkcɛ sariyɛ sətəŋnɛ sətɔt nsɛ səsikəli afum mɔ, məsumpər si belbel, bafɔ məyɔnɛ wəcəŋkəl ka si gbəcərəm nwɛ ɛmpələr mɔ de, mba wəcəŋkəl nwɛ ɛncəmɛ mes mɔyɔ mɔtɔt ma si darəŋ belbel mɔ. Pəbɔt fum nwɛ ɛncəmɛ si darəŋ mɔ.
25 Aquele, porém, que atenta bem para a lei perfeita da liberdade e nisso persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas fazedor da obra, este tal será bem-aventurado no seu feito.
26 Kɔ fum ɛncɛm-cɛmnɛ kəyɔnɛ wəka dinɛ ta ɛŋkɛmbərnɛ kəloku-loku-ɛ, abəkəc ŋɔn ŋeyi kənɛmpəs, dinɛ dɔn dɔsɔk fɛ.
26 Se alguém entre vós cuida ser religioso e não refreia a sua língua, antes, engana o seu coração, a religião desse é vã.
27 Dinɛ dosoku ndɛ dɔntɔyɔ ali tɛbɛlək ta pəbir-bir nde fɔr ya Kanu Papa kosu kiriŋ mɔ dɔyɔnɛ ntɛ: Nəgbɛkərɛ awut aŋɛ akɛrɛ kɔ akas aŋa ŋafi mɔ, kɔ aran aŋɛ awos aŋa ŋafi mɔ dəpucuca paŋan. Nəkɛmbərnɛ mes mɛlɛc ma doru fəp.
27 A religião pura e imaculada para com Deus, o Pai, é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações e guardar-se da corrupção do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.