Mateus 6
Kitabu ka Kanu (BSP) vs NVT
1 Kɔ Yesu oloku ŋa sɔ: «Nəkɛmbərnɛ kəcyɔ mɔyɔ monu ma dinɛ afum fɔr kiriŋ ntɛ tɔŋsɔŋɛ ŋamɔmən nu mɔ. Kɔ teyi-ɛ, Papa konu nwɛ eyi nde dəkɔm mɔ ɔfɔdesɔŋɛ nu ti kəway.
1 “Tenham cuidado! Não pratiquem suas boas ações em público, para serem admirados por outros, pois não receberão a recompensa de seu Pai, que está no céu.
2 Nɔnɔfɔr disrɛ kɔ mənde kəcmar atɔyɔ daka-ɛ, ta məcam ti afum ŋacərɛ. Abaŋɛnɛ kəlomp ŋaŋyɔ ti, nde wɔlɔ wa dəkətola Kanu kɔ dɔpɔ dacɔ, ŋactɛn a afum alɔma kəyek-yekəs ŋa. Icloku nu, kance kɔ: Kəway kəŋan məlməl kɔ ŋayi kəbaŋ.
2 Quando ajudarem alguém necessitado, não façam como os hipócritas que tocam trombetas nas sinagogas e nas ruas para serem elogiados pelos outros. Eu lhes digo a verdade: eles não receberão outra recompensa além dessa.
3 Mba kɔ məndepocɛ atɔyɔ daka-ɛ, ta məsɔŋɛ kəca kəmeriya kəcərɛ tɔkɔ kətɔt kəyi kəyɔ mɔ.
3 Mas, quando ajudarem alguém necessitado, não deixem que a mão esquerda saiba o que a direita está fazendo.
4 Nɔnɔfɔr disrɛ kɔ mənde məcmar fum-ɛ, məmar kɔ kəgbɔpnɛ disrɛ ta wəlɔma pəcərɛ ti. Papa kam nwɛ ɛŋnəŋk ali ntɛ tɔŋgbɔpnɛ mɔ, endesɔŋ əm kəway.»
4 Deem sua ajuda em segredo, e seu Pai, que observa em segredo, os recompensará.”
5 «Kɔ nənde kəctola Kanu-ɛ, ta nəcyɔ pəmɔ abaŋɛnɛ kəlomp aŋɛ kəcəmɛ dəkətola Kanu kɔ mɔgbɔkɛnɛ ma səpɔ səpɔŋ kəmbɔt, ntɛ tɔŋsɔŋɛ ŋamentərnɛ afum mɔ. Kance, icloku nu, kəway kəŋan kɔ ŋayi kəbaŋ tatɔkɔ.
5 “Quando vocês orarem, não sejam como os hipócritas, que gostam de orar em público nas sinagogas e nas esquinas, onde todos possam vê-los. Eu lhes digo a verdade: eles não receberão outra recompensa além dessa.
6 Mba məna, kɔ mənde kəctola Kanu-ɛ, məbɛrɛ dukulɔ, məgbətərnɛ kumba, mətola Papa kəgbɔpnɛ disrɛ, Papa kam nwɛ ɛŋnəŋk ntɛ tɔŋgbɔpnɛ mɔ, ɔŋsɔŋ əm kəway.
6 Mas, quando orarem, cada um vá para seu quarto, feche a porta e ore a seu Pai, em segredo. Então seu Pai, que observa em segredo, os recompensará.
7 Kɔ məndetola Kanu-ɛ, ta məla moloku pəmɔ atɔcərɛ Kanu, aŋɛ ŋancɛm-cɛmnɛ a kɔ ŋalok-loku pəlarəm-ɛ, tɔŋsɔŋɛ Kanu pəcəŋkəl ŋa.
7 “Ao orar, não repitam frases vazias sem parar, como fazem os gentios. Eles acham que, se repetirem as palavras várias vezes, suas orações serão respondidas.
8 Ta nəctubucnɛ akakɔ, bawo Papa konu ɛncərɛ mes mmɛ nəfaŋər kɔ dɔsɔk o dɔsɔk mɔ, ta nəntatola kɔ-ɛ.
8 Não sejam como eles, pois seu Pai sabe exatamente do que vocês precisam antes mesmo de pedirem.
9 Mba nəna, ntɛ tɔ pəmar nəctola Kanu:
9 “Portanto, orem da seguinte forma: Pai nosso que estás no céu, santificado seja o teu nome.
10 Məsɔŋɛ a dɛbɛ dam deder.
10 Venha o teu reino. Seja feita a tua vontade, assim na terra como no céu.
11 Məpocɛ su kəcom kəmɔkɔ.
11 Dá-nos hoje o pão para este dia,
12 Məŋaŋnɛnɛ su kiciya kosu,
12 e perdoa nossas dívidas, assim como perdoamos os nossos devedores.
13 Ta məsak su səyɔ mes mmɛ mɔŋsɔŋɛ su kəciya mɔ,
13 E não nos deixes cair em tentação, mas livra-nos do mal. Pois teu é o reino, o poder e a glória para sempre. Amém.
14 Awa, kɔ nəŋaŋnɛnɛ afum pəlɛc mpɛ ŋayɔ nu mɔ-ɛ, Kas konu nkɛ kəyi nde dəKɔm mɔ kəŋŋaŋnɛnɛ nəna sɔ,
14 “Seu Pai celestial os perdoará se perdoarem aqueles que pecam contra vocês.
15 mba kɔ nəntɔŋaŋnɛ afum-ɛ, Kas konu ɔfɔŋaŋnɛnɛ nəna sɔ pəlɛc ponu.»
15 Mas, se vocês se recusarem a perdoar os outros, seu Pai não perdoará seus pecados.”
16 «Kɔ məsuŋ-ɛ, ta məŋɛy kəro pəmɔ abaŋɛnɛ kəlomp, ŋa ŋandukut kəro kəmentər a ŋasuŋ. Kance icloku nu: Kəway kəŋan məlməl kɔ ŋayi kəbaŋ kaŋkɔ.
16 “Quando jejuarem, não façam como os hipócritas, que se esforçam para parecer tristes e desarrumados a fim de que as pessoas percebam que estão jejuando. Eu lhes digo a verdade: eles não receberão outra recompensa além dessa.
17 Mba məna, kɔ məsuŋ-ɛ, məsopnɛ labundɛ, məbufərnɛ kəro,
17 Mas, quando jejuarem, penteiem o cabelo e lavem o rosto.
18 ntɛ tɔŋsɔŋɛ ta məmentər afum a kəsuŋ kɔ məndɛ mɔ, mba məmentər ti Papa kam Kanu nwɛ ɔŋgbɔpnɛ, pəcnəŋk ntɛ o ntɛ tɔŋgbɔpnɛ mɔ. Ɔŋsɔŋ əm kəway.»
18 Desse modo, ninguém notará que estão jejuando, exceto seu Pai, que sabe o que vocês fazem em segredo. E seu Pai, que observa em segredo, os recompensará.”
19 «Ta nətɛn kəsɔtɔ daka dɛlarəm nnɔ doru dandɛ, ndɛ ate kɔ mɔrka yɛŋləsər fəp, ndɛ akiyɛ ŋambɛrɛ dəwɔlɔ ŋakiyɛ mɔ.
19 “Não ajuntem tesouros aqui na terra, onde as traças e a ferrugem os destroem, e onde ladrões arrombam casas e os furtam.
20 Mba nətɛn kəyɔ daka dɛlarəm da dəKɔm nde Kanu kəyi mɔ. Dəndo, ate kɔ mɔrka yɔfɔləsər mpɛ o mpɛ, akiyɛ ŋafɔbɛrɛ, ŋafɔkiyɛ.
20 Ajuntem seus tesouros no céu, onde traças e ferrugem não destroem, e onde ladrões não arrombam nem furtam.
21 Bawo kəfo nkɛ daka dam deŋyi mɔ, difɔ abəkəc ŋam ŋeŋyi.»
21 Onde seu tesouro estiver, ali também estará seu coração.
22 «Dɔfɔr dɔyɔnɛ lamp da dis. Kɔ dɔfɔr dam dentesɛ-ɛ, dis dam fəp doŋmot,
22 “Seus olhos são como uma lâmpada que ilumina todo o corpo. Quando os olhos são bons, todo o corpo se enche de luz.
23 mba kɔ dɔfɔr dam dɛlɛcɛ-ɛ, dis dam fəp, kubump kɔ deŋyi. Kɔ tɔyɔnɛ pəwaŋkəra mpɛ peyi dis dam mɔ kəbump kɔ-ɛ, kubump kam kəmbɛk!»
23 Mas, quando os olhos são maus, o corpo se enche de escuridão. E, se a luz que há em vocês é, na verdade, escuridão, como é profunda essa escuridão!
24 «Nwɛ o nwɛ ɔfɔtam kəbəcɛ abɛ mɛrəŋ. Kɔ teyi-ɛ, enter wəkin pəbɔtər wəkɔ, kɔ pəyɔnɛ fɛ ti-ɛ, pəsektərnɛ wəkin, pəbɛr wəkɔ kumunt. Nəfɔtam kəbəcɛ Kanu kɔ pəsam tɛm tin.»
24 “Ninguém pode servir a dois senhores, pois odiará um e amará o outro; será dedicado a um e desprezará o outro. Vocês não podem servir a Deus e ao dinheiro.”
25 «It'ɔsɔŋɛ ntɛ iloku nu: Ta nəcɛm-cɛmnɛ pəlarəm teta tecepərɛnɛ tonu doru, paka mpɛ nəndedi kɔ pɔkɔ nəndemun mɔ. Ta nəcɛm-cɛmnɛ sɔ teta dis donu, pɔkɔ nəndebɛr di mɔ, bafɔ kəyi wəyeŋ kəncepər yeri yedi kɔ dis dencepər yamos ba?
25 “Por isso eu lhes digo que não se preocupem com a vida diária, se terão o suficiente para comer, beber ou vestir. A vida não é mais que comida, e o corpo não é mais que roupa?
26 Nəmɔmən bɛmp ya darenc: Yɔfɔgbal defet, yɔfɔtɛl, yɔfɔmɛŋkərnɛ mɛŋgbɛn dəcɛlɛ, mba Kas konu nkɛ kəyi dəKɔm mɔ kəŋsɔŋ yi yeri. Bafɔ kəyi wəyeŋ ka nəna kəncepər ka bɛmp ya darenc yayɔkɔ dəkəcəmɛ ba?
26 Observem os pássaros. Eles não plantam nem colhem, nem guardam alimento em celeiros, pois seu Pai celestial os alimenta. Acaso vocês não são muito mais valiosos que os pássaros?
27 Fum wəre eyi nu dacɔ nwɛ mɛcɛmcɛmnɛ mɔn mɛntam kəbɔləs kiyi kɔn doru ali kururu katin gboŋ mɔ-ɛ?
27 Qual de vocês, por mais preocupado que esteja, pode acrescentar ao menos uma hora à sua vida?
28 Ta ake tɔ nəncɛm-cɛmnɛnɛ teta yamos-ɛ? Nəmɔmən ntɛ yɛlɛŋk ya dalɛ yompoŋ mɔ: Yɔfɔbəc, yɔfɔdu yamos.
28 “E por que se preocupar com a roupa? Observem como crescem os lírios do campo. Não trabalham nem fazem roupas
29 Mba icloku nu, ali wəbɛ Sulemani yati kɔ daka da debeki dɔn fəp ɛnasɔtɔ fɛ yamos nyɛ yɛnatesɛ pəmɔ ya pɛlɛŋk papɔkɔ pin mɔ.
29 e, no entanto, nem Salomão em toda a sua glória se vestiu como eles.
30 Yika yeyi mɔkɔ dalɛ, alna pacləm yi dənɛnc, mba Kanu kəŋsɔŋɛ pəmar yi. Nəntam kəlaŋ tes tin: Pipicɛ oŋ cəke o cəke, Kanu kəndebɛr nəna apicɛ kəlaŋ yamos pəcepər tatɔkɔ!
30 E, se Deus veste com tamanha beleza as flores silvestres que hoje estão aqui e amanhã são lançadas ao fogo, não será muito mais generoso com vocês, gente de pequena fé?
31 Ta nəcɛm-cɛmnɛ kəyi konu doru, nəcyifnɛ: Ake səndedi-ɛ? Ake səndemun-ɛ? Yamos yere yɔ səndebɛrnɛ-ɛ?
31 “Portanto, não se preocupem, dizendo: ‘O que vamos comer? O que vamos beber? O que vamos vestir?’.
32 Mamɔkɔ mɔ atɔcərɛ Kanu ŋantɛn tɛm fəp. Mba Kas konu nkɛ kəyi nde dəKɔm mɔ kəncərɛ a pəmar nəyɔ ca yayɔkɔ fəp.
32 Essas coisas ocupam o pensamento dos pagãos, mas seu Pai celestial já sabe do que vocês precisam.
33 Nənuŋkɛnɛ kərɛsna kətɛn dɛbɛ da Kanu kɔ pəlompu pɔn. Kɔ nəyɔ tatɔkɔ-ɛ, nkɔn Kanu endedeŋərɛ nu yayɔkɔ fəp.
33 Busquem, em primeiro lugar, o reino de Deus e a sua justiça, e todas essas coisas lhes serão dadas.
34 Ta nəcɛm-cɛmnɛ pəlarəm teta tecepərɛnɛ doru tonu alna, nəce alna ŋɛcɛm-cɛmnɛ teta ŋisərka. Pəcuy pa dɔsɔk o dɔsɔk pɛntəŋnɛ dɔsɔk da di.»
34 “Portanto, não se preocupem com o amanhã, pois o amanhã trará suas próprias inquietações. Bastam para hoje os problemas deste dia.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.