Levítico 3
Kitabu ka Kanu (BSP) vs ACF
1 «Kɔ fum endekenɛ MARIKI kəloŋnɛ ka kəpaŋnɛ pəforu, tɔyɔnɛ pəclɛk wana wawɔkɔ nde yɔcɔl yɔn dacɔ-ɛ, pəkenɛ MARIKI tura kɔ pəyɔnɛ fɛ ti, wana wɛran nwɛ wɔntɔyɔ dolokəp mɔ.
1 E se a sua oferta for sacrifício pacífico; se a oferecer de gado, macho ou fêmea, a oferecerá sem defeito diante do SENHOR.
2 Pədeŋər kəca kɔn domp da pɔcɔl papɔkɔ a pədefay pi nde dəkəbɛrɛ da aŋgbancan ŋɛbəpɛnɛ kɔ Kanu. Pasu tɔbɔl mecir mamɔkɔ mɛbɛrɛ pi disrɛ. Awut arkun a Aruna aloŋnɛ ŋawɛsəsər mecir mamɔkɔ dətetek toloŋnɛ Kanu haŋ ŋanɔŋkər.
2 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua oferta, e a degolará diante da porta da tenda da congregação; e os filhos de Arão, os sacerdotes, espargirão o sangue sobre o altar em redor.
3 Yedisrɛ ya poloŋnɛ pa kəpaŋnɛ pəforu nyɛ ande packekərɛ kəcɔfɛ MARIKI mɔ: Moro mmɛ moŋkump yedisrɛ mɔ fəp,
3 Depois oferecerá, do sacrifício pacífico, a oferta queimada ao Senhor; a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura,
4 fi yayɔkɔ mɛrəŋ kɔ moro mɔkɔ moŋkump yi mɔ, kɔ mɔkɔ moŋkump cəsək kɔ pəwotwotər pa mim mɔ, pawurɛ mi fəp tin kɔ fi.
4 E ambos os rins, e a gordura que está sobre eles, e junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado com os rins, tirará.
5 Awut arkun a Aruna ŋacɔfɛ yi fəp MARIKI nde dətetek toloŋnɛ kəroŋ kɔ pɔcɔl pɔcɔf mpɛ peyi dənɛnc da tɔk mɔ. Kəloŋnɛ kɔ, nkɛ ancɔfɛ MARIKI mɔ, ambɔnc ŋa ki ŋontorɛ-torɛ MARIKI abəkəc.
5 E os filhos de Arão queimarão isso sobre o altar, em cima do holocausto, que estará sobre a lenha que está no fogo; oferta queimada é, de cheiro suave ao Senhor.
6 Kɔ fum endekenɛ MARIKI pɔcɔl pa kəloŋnɛ ka kəpaŋnɛ pəforu mpɛ ɛlɛk dəŋkesiya kɔ pəyɔnɛ fɛ ti dəcir mɔ, pəkenɛ MARIKI pɔcɔl mpɛ pɔntɔyɔ dolokəp mɔ, pɔyɔnɛ porkun kɔ pəyɔnɛ fɛ ti-ɛ pɛran.
6 E se a sua oferta for de gado miúdo por sacrifício pacífico ao Senhor, seja macho ou fêmea, sem defeito o oferecerá.
7 Kɔ pəyɔnɛ a aŋkesiya ŋɔ-ɛ, pəkekərɛ ŋi nde MARIKI fɔr kiriŋ.
7 Se oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o Senhor;
8 Fum wəkakɔ pədeŋ kəca kɔn domp da poloŋnɛ pɔn, pəfay pi nde tekiriŋ ta aŋgbancan ŋɛbəpɛnɛ kɔ Kanu. Pasu tɔbɔl mecir mamɔkɔ mɛbɛrɛ pi disrɛ. Awut arkun a Aruna ŋawɛsəsər mecir ma poloŋnɛ papɔkɔ cəsək ca tetek toloŋnɛ Kanu haŋ ŋanɔŋkər.
8 E porá a sua mão sobre a cabeça da sua oferta, e a degolará diante da tenda da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar em redor.
9 Dəpoloŋnɛ pa kəpaŋnɛ pəforu papɔkɔ aŋkɛrɛ MARIKI pacɔfɛ kɔ mɔ, wəloŋnɛ wəkin pəkɛrɛ: Moro ma pi, kəleŋa məlməl pagbinti ki nde dəkətiti kɔ moro fəp mmɛ moŋkump yedisrɛ mɔ,
9 Então, do sacrifício pacífico, oferecerá ao Senhor, por oferta queimada, a sua gordura, a cauda toda, a qual tirará do espinhaço, e a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura;
10 fi yayɔkɔ mɛrəŋ kɔ moro mɔkɔ moŋkump yi mɔ, kɔ mɔkɔ moŋkump cəsək kɔ pəwotwotər pa mim mɔ, pawurɛ mi fəp tin kɔ fi.
10 Como também ambos os rins, e a gordura que está sobre eles, e junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado com os rins, tirá-los-á.
11 Wəloŋnɛ pəcɔf yi fəp nde dətetek toloŋnɛ Kanu kəroŋ, yeri nyɛ ancɔfɛ MARIKI mɔ yɔ.
11 E o sacerdote queimará isso sobre o altar; alimento é da oferta queimada ao Senhor.
12 Kɔ fum endekenɛ MARIKI wir yɔcɔl yɔn dacɔ-ɛ, pəkekərɛ wi MARIKI fɔr kiriŋ.
12 Mas, se a sua oferta for uma cabra, perante o Senhor a oferecerá,
13 Pədeŋər pɔcɔl papɔkɔ kəca dəromp, k'elip-ɛ, pafay pi nde tekiriŋ ta aŋgbancan ŋɛbəpɛnɛ kɔ Kanu. Pasu tɔbɔl mecir mamɔkɔ mɛbɛrɛ pi disrɛ. Awut arkun a Aruna ŋawɛsəsər mecir mamɔkɔ tetek toloŋnɛ Kanu cəsək haŋ ŋanɔŋkər.
13 E porá a sua mão sobre a sua cabeça, e a degolará diante da tenda da congregação; e os filhos de Arão espargirão o seu sangue sobre o altar em redor.
14 Wəloŋnɛ wəkin pəlɛk yedisrɛ ya poloŋnɛ mpɛ aŋkɛrɛ MARIKI mɔ pəcɔfɛ kɔ yi: Moro mɔkɔ moŋkump yedisrɛ ya pɔcɔl papɔkɔ mɔ fəp,
14 Depois oferecerá dela a sua oferta por oferta queimada ao Senhor, a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura;
15 fi yayɔkɔ mɛrəŋ kɔ moro mɔkɔ moŋkump yi mɔ, kɔ mɔkɔ moŋkump cəsək kɔ pəwotwotər pa mim mɔ, pawurɛ mi fəp tin kɔ fi.
15 Como também ambos os rins, e a gordura que está sobre eles, e junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado com os rins, tirá-los-á.
16 Wəloŋnɛ pəcɔfɛ yi MARIKI fəp nde dətetek toloŋnɛ kəroŋ. Yeri nyɛ ancɔfɛ MARIKI mɔ yɔ. Ambɔnc ŋa yi ŋontorɛ-torɛ MARIKI abəkəc. Moro ma yɔcɔl yoloŋnɛ fəp, ma MARIKI mɔ.
16 E o sacerdote o queimará sobre o altar; alimento é da oferta queimada de cheiro suave. Toda a gordura será do Senhor.
17 Sariyɛ sa doru o doru sɔ tendeyɔnɛ dɛtɛmp o dɛtɛmp donu mofo mmɛ nəndendɛ mɔ: Nəfɔde nəcsɔm moro ma wɛsɛm kɔ ma pɔcɔl, nəfɔde nəcmun mecir ma yi.»
17 Estatuto perpétuo é pelas vossas gerações, em todas as vossas habitações: nenhuma gordura nem sangue algum comereis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.