Levítico 1
Kitabu ka Kanu (BSP) vs NAA
1 Kɔ MARIKI ewe Musa kəyɛfɛ ka nde aŋgbancan ŋɛbəpɛnɛ kɔ Kanu, k'osom kɔ:
1 O Senhor chamou Moisés e, da tenda do encontro, lhe disse:
2 «Məloku aka Yisrayel ntɛ: Kɔ fum wəkin nəna dacɔ ɛfaŋ kəpocɛ MARIKI pɔcɔl teta kəloŋnɛ-ɛ, ɛntam kəlɛk pi nde cir, ŋkesiya kɔ pəyɔnɛ fɛ ti-ɛ cəna cɔn dacɔ.
2 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando alguém trouxer oferta ao Senhor , traga um animal do rebanho de gado ou do rebanho de gado miúdo.
3 Kɔ fum endekenɛ MARIKI wana teta poloŋnɛ pɔcɔf pɔn-ɛ, pɔyɔnɛ tura pɔtɔyɔ dolokəp. Wəkayi pəkekərɛ pi nde dəkəbɛrɛ da aŋgbancan ŋɛbəpɛnɛ kɔ Kanu, ntɛ tɔŋsɔŋɛ MARIKI pəbaŋ kəpocɛ kaŋkɔ mɔ.
3 — Se a oferta for holocausto do rebanho de gado, o homem trará um macho sem defeito. Ele o trará à porta da tenda do encontro, para que o homem seja aceito diante do Senhor .
4 Wəkayi pədeŋ kəca kɔn pɔcɔl poloŋnɛ pɔcɔf papɔkɔ dəromp, MARIKI ɛmbaŋ kəpocɛ kaŋkɔ teta kəsɔkəs ka kiciya kɔn.
4 Porá a mão sobre a cabeça do holocausto, para que seja aceito a favor dele, para a sua expiação.
5 Wəkɛrɛ ka tura papɔkɔ pəfay pi MARIKI fɔr kiriŋ. Awut arkun yuruya ya Aruna aloŋnɛ ŋasu tɔbɔl, mecir mamɔkɔ mɛmbɛrɛ pi disrɛ. Ŋamentər mi MARIKI, ŋawɛsəsər mi cəsək ca tetek toloŋnɛ mpɛ peyi dəkəbɛrɛ da aŋgbancan ŋɛbəpɛnɛ kɔ Kanu mɔ haŋ ŋanɔŋkər.
5 Depois, matará o novilho diante do Senhor . Os filhos de Arão, os sacerdotes, apresentarão o sangue e o aspergirão ao redor sobre o altar que está diante da porta da tenda do encontro.
6 Fum wəkayi pənat poloŋnɛ pɔcɔf papɔkɔ, pəcɛnəs pi fəkəl fəkəl.
6 Então ele tirará o couro do animal e o cortará em pedaços.
7 Awut arkun a Aruna wəloŋnɛ ŋade ŋacmot nɛnc nde tetek toloŋnɛ ta Kanu kəroŋ, ŋade ŋaccɔl tɔk dənɛnc.
7 E os filhos do sacerdote Arão acenderão fogo sobre o altar e porão em ordem lenha sobre o fogo.
8 Awut arkun a Aruna aloŋnɛ ŋade ŋacboc fəkəl ya sɛm yayɔkɔ, domp kɔ moro ma yi ŋade ŋacdeŋ yi dətɔk ya nɛnc nde tetek toloŋnɛ Kanu kəroŋ.
8 Também os filhos de Arão, os sacerdotes, colocarão em ordem os pedaços, a saber, a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo sobre o altar.
9 Wəkɛrɛ tura papɔkɔ pəyakɛ yedisrɛ kɔ wɛcək wa pi domun, k'elip-ɛ, wəloŋnɛ wəkin pəlɛk yi pəcɔfɛ MARIKI fəp nde tetek toloŋnɛ kəroŋ. Pɔcɔl pɔcɔf pɔ, kəloŋnɛ nkɛ ancɔfɛ MARIKI mɔ, ambɔnc ŋa ki ŋontorɛ-torɛ MARIKI abəkəc.
9 Porém as entranhas e as pernas, o sacerdote as lavará com água; e queimará tudo isso sobre o altar; é holocausto, oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
10 Kɔ fum endekenɛ pɔcɔl poloŋnɛ pɔcɔf mpɛ ɛlɛk dəŋkesiya kɔ pəyɔnɛ fɛ ti dəcir cɔn mɔ-ɛ, pɔyɔnɛ porkun mpɛ pɔntɔyɔ dolokəp mɔ.
10 — Se a oferta for de gado miúdo, de carneiros ou de cabritos, para holocausto, trará um macho sem defeito.
11 Pəfay pi tetek toloŋnɛ Kanu kəca kəmeriya nkɛ dec dɛmpɛ mɔ MARIKI fɔr kiriŋ, pabɛr mecir mamɔkɔ fəp tɔbɔl disrɛ. Awut arkun a Aruna aloŋnɛ ŋalɛk mecir mamɔkɔ ŋawɛsəsər mi tetek toloŋnɛ Kanu cəsək fəp.
11 E matará o animal ao lado do altar, para o lado norte, diante do Senhor . Os filhos de Arão, os sacerdotes, aspergirão o seu sangue sobre o altar, ao redor.
12 Wəsɔŋ pɔcɔl papɔkɔ pəcɛnəs pi fəkəl fəkəl, domp kɔ moro, wəloŋnɛ pədeŋ fəkəl ya sɛm yayɔkɔ nɛnc da tetek toloŋnɛ Kanu kəroŋ.
12 Depois, ele o cortará em pedaços, junto com a cabeça e a gordura; e o sacerdote os porá em ordem sobre a lenha que está no fogo sobre o altar.
13 Pəyakɛ yedisrɛ kɔ wɛcək wawɔkɔ domun. Wəloŋnɛ pəlɛk pəkenɛ yi fəp MARIKI, pəcɔfɛ kɔ yi nde tetek toloŋnɛ kəroŋ. Pɔcɔl pɔcɔf pɔ, kəloŋnɛ nkɛ ancɔfɛ MARIKI mɔ, ambɔnc ŋa ki ŋontorɛ-torɛ MARIKI abəkəc.
13 Porém as entranhas e as pernas serão lavadas com água; e o sacerdote oferecerá tudo isso e o queimará sobre o altar; é holocausto, oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
14 Kɔ fum endekenɛ MARIKI abɛmp teta poloŋnɛ pɔcɔf-ɛ, wəkayi pəlɛk mɔpay kɔ pəyɔnɛ fɛ ti-ɛ, ntantoriya.
14 — Se a oferta ao Senhor for holocausto de aves, trará a sua oferta de rolinhas ou de pombinhos.
15 Wəloŋnɛ pəkekərɛ abɛmp nŋɛ nde dətetek toloŋnɛ ta Kanu kəroŋ, pəkɔncəl ŋi kilim, pəcɔfɛ ŋi MARIKI domp nde tetek toloŋnɛ kəroŋ, pəloŋər mecir ma abɛmp ŋaŋɔkɔ tetek toloŋnɛ Kanu cəsək.
15 O sacerdote a trará ao altar, destroncará a cabeça da ave, sem a separar do pescoço, e a queimará sobre o altar; o sangue da ave, ele o fará correr na parede do altar.
16 Wəloŋnɛ pəwurɛ tɔlɔba pɛmɛŋkɛ yeri kɔ rɔt ya abɛmp ŋaŋɔkɔ, pəgbal yi tetek toloŋnɛ Kanu kəsək ntende dec dɛmpɛ mɔ, nde ambɛr kəbof kəboŋu mɔ.
16 Tirará o papo com suas penas e o jogará junto ao altar, para o lado leste, no lugar da cinza.
17 Wəloŋnɛ pəgberi abɛmp ŋaŋɔkɔ banca dacɔ kɛp mɛrəŋ, mba ta pəgbɛy ŋi. Pəcɔfɛ ŋi MARIKI nde tɔk ya tetek toloŋnɛ kəroŋ. Pɔcɔl pɔcɔf pɔ, kəloŋnɛ nkɛ ancɔfɛ MARIKI mɔ, ambɔnc ŋa ki ŋontorɛ-torɛ MARIKI abəkəc.»
17 Então abrirá a ave, puxando pelas asas, mas sem separá-la em duas metades; o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima da lenha que está no fogo; é holocausto, oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.