Levítico 17
Kitabu ka Kanu (BSP) vs VC
1 Kɔ MARIKI osom Musa:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 «Məloku Aruna, awut ɔn kɔ aka Yisrayel fəp, a ntɛ tɔ MARIKI osom:
2 "Dize a Aarão, a seus filhos e a todos os israelitas o seguinte: eis as ordens do Senhor:
3 Kɔ wəka Yisrayel ɛfaŋ kəfay tura, aŋkesiya kɔ pəyɔnɛ fɛ ti wir saŋka disrɛ kɔ pəyɔnɛ fɛ ti saŋka tadarəŋ,
3 Todo israelita que imolar um boi, uma ovelha ou uma cabra, no acampamento ou fora dele,
4 ta eŋkekərɛ pɔcɔl papɔkɔ nde dəkəbɛrɛ da aŋgbancan ŋɛbəpɛnɛ kɔ Kanu kəkɔloŋnɛ pi MARIKI nde dəkiyi dɔn tekiriŋ-ɛ, aŋlɔm wəkayi wəsarɛ kiciya teta mecir mamɔkɔ oloŋ mɔ. Aŋwurɛ wəkayi aka Yisrayel dacɔ.
4 sem apresentá-lo à entrada da tenda de reunião para oferecê-lo ao Senhor diante do seu tabernáculo, será réu do sangue oferecido. Esse homem derramou sangue, e será cortado do meio de seu povo.
5 Ti disrɛ sariyɛ saŋsɛ səndesɔŋɛ aka Yisrayel kətɔfay sɔ yɔcɔl yaŋan dəkulum, mba ŋackenɛ yi MARIKI kəloŋnɛ nde dəkəbɛrɛ da aŋgbancan ŋɛbəpɛnɛ kɔ Kanu, fɔr ya wəloŋnɛ kiriŋ. Ŋakenɛ yi MARIKI teta kəloŋnɛ ka kəpaŋnɛ pəforu.
5 Por isso os israelitas, em lugar de ofereceram os seus sacrifícios no campo, apresentarão as vítimas ao sacerdote, diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião, e as oferecerão ao Senhor em sacrifício pacífico.
6 Wəloŋnɛ pəwɛsəsər mecir ma yoloŋnɛ yayɔkɔ tetek toloŋnɛ pa MARIKI mpɛ pəyi dəkəbɛrɛ da aŋgbancan ŋɛbəpɛnɛ kɔ Kanu mɔ. Pəcɔfɛ moro ma yi MARIKI, ambɔnc ŋaŋɔkɔ ŋontorɛ-torɛ kɔ abəkəc.
6 O sacerdote derramará o seu sangue sobre o altar do Senhor, à entrada da tenda de reunião, e queimará a gordura em odor agradável ao Senhor.
7 Ti disrɛ aka Yisrayel kətɔsɔ kəcloŋnɛ canu ca yem ncɛ cəwurɛnɛ mbiyofo, ncɛ ŋayi pəyamayama mɔ. Aka Yisrayel ŋacəmɛ sariyɛ sasɔkɔ darəŋ doru o doru, dɛtɛmp o dɛtɛmp daŋan.
7 Nunca mais oferecerão os seus sacrifícios aos sátiros, com os quais se prostituem. Esta será para eles uma lei perpétua de geração em geração.
8 Awa! Məloku ŋa sɔ ntɛ: Kɔ wəka Yisrayel, kɔ pəyɔnɛ fɛ ti wəcikəra nwɛ eyi ŋa dacɔ mɔ, pəckɛrɛ poloŋnɛ pɔcɔf, kɔ pəyɔnɛ fɛ ti, poloŋnɛ pɔlɔma,
8 Dir-lhes-ás: todo israelita ou todo estrangeiro que habita no meio deles, e que oferecer um holocausto ou outro sacrifício,
9 ta eŋkekərɛ pɔcɔl papɔkɔ nde dəkəbɛrɛ da aŋgbancan ŋɛbəpɛnɛ kɔ Kanu tekiriŋ kəkɔloŋnɛ MARIKI-ɛ, aŋwurɛ fum wəkakɔ aka Yisrayel dacɔ.
9 sem levar a vítima à entrada da tenda de reunião para sacrificá-la ao Senhor, será cortado do meio de seu povo.
10 Fum nwɛ o nwɛ, pəyɔnɛ wəka Yisrayel, pəyɔnɛ wəcikəra nwɛ eyi aka Yisrayel dacɔ mɔ, omun mecir pəyɔnɛ mmɛ o mmɛ, iŋkafələrnɛ wəkakɔ omun mecir mɔ, iwurɛ kɔ aka Yisrayel dacɔ.
10 A todo israelita ou a todo estrangeiro, que habita no meio deles, e que comer qualquer espécie de sangue, voltarei minha face contra ele, e exterminá-lo-ei do meio de seu povo.
11 Bawo kiyi wəyeŋ ka dis, dəmecir kəyi. Ina MARIKI in'ɛcəmbərɛ nu mi dətetek toloŋnɛ, ntɛ tɔŋsɔŋɛ isɔkəs nu kiciya konu mɔ, bawo mecir mɔŋsɔŋɛ kəsɔkəs kiciya. Ntɛ tɔyɔnɛ, a mi mɔtɔmpər kəyi wəyeŋ ka dis mɔ.
11 Pois a alma da carne está no sangue, e dei-vos esse sangue para o altar, a fim de que ele sirva de expiação por vossas almas, porque é pela alma que o sangue expia.
12 It'ɔsɔŋɛ k'iloku aka Yisrayel: Ta nwɛ o nwɛ nu dacɔ pəmun mecir. Ta wəcikəra nwɛ o nwɛ eŋyi nu dacɔ mɔ pəmun mecir.
12 Eis por que eu disse aos israelitas: ninguém dentre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que habita no meio de vós.
13 Kɔ wəka Yisrayel wəlɔma kɔ pəyɔnɛ fɛ ti, wəcikəra nwɛ eyi nu dacɔ mɔ, osumpər dəkulum wɛsɛm kɔ pəyɔnɛ fɛ ti, abɛmp nyɛ awosɛ kəsɔm mɔ, pəloŋ mecir ma yi dəntɔf pəkufunɛ mi kəbof.
13 Se um israelita ou um estrangeiro que habita no meio deles capturar na caça um animal ou pássaro que se possa comer, derramará o seu sangue, e o cobrirá com terra,
14 Bawo kiyi wəyeŋ doru fəp, dəmecir kəyi. It'ilokɛ aka Yisrayel: Ta nəmun mecir ma paka peyi wəyeŋ mpɛ o mpɛ, bawo kiyi wəyeŋ doru fəp, dəmecir kəyi. Nwɛ o nwɛ omun mecir ma paka peyi wəyeŋ mɔ, aŋwurɛ wəkayi aka Yisrayel dacɔ.
14 porque a alma de toda carne é o seu sangue, que é sua alma. Eis por que eu disse aos israelitas: não comereis sangue de animal algum, porque a alma de toda carne é o seu sangue; quem o comer será elimitado.
15 Kɔ fum o fum wəka Yisrayel kɔ pəyɔnɛ fɛ ti, wəcikəra nwɛ eyi ŋa dacɔ mɔ, wəlɔma ɔsɔm wɛsɛm nwɛ wefi wisərka, kɔ pəyɔnɛ fɛ ti, wɛsɛm wəlɔma wendif wi-ɛ, pəyak yamos yɔn, pəbikɛnɛnɛ domun, ɔsɔk fɛ haŋ dec dɛkalɛ. Kɔ tencepər-ɛ, wəkayi ɔsɔk oŋ.
15 Toda pessoa, natural ou estrangeira, que comer um animal morto ou dilacerado, lavará suas vestes, banhar-se-á em água e ficará impura até a tarde; e depois será pura.
16 Kɔ fum wəkayi ɔntɔyak yamos yɔn, k'embikɛnɛ fɛ sɔ-ɛ, wəkayi ɛŋsarɛ kiciya.»
16 Mas, se não lavar as vestes e o corpo, levará sobre si a sua iniqüidade."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.