Josué 23
Kitabu ka Kanu (BSP) vs ARC
1 Tɛm tobolu-bolu tɛnacepər kəyɛfɛ ka ntɛ MARIKI kənasɔŋ aka Yisrayel kəŋesəm mɔ, kəbɛr ŋa aterɛnɛ aŋan acəsək fəp dəwaca. Yosuwe ɛnasikər oŋ tɛm tatɔkɔ.
1 E sucedeu que, muitos dias depois que o Senhor dera repouso a Israel de todos os seus inimigos em redor, e Josué já fosse velho e entrado em dias,
2 Kɔ Yosuwe ewe aka Yisrayel fəp kəyɛfɛ abeki, abɛ afɛt dəcor dəcor, aboc kiti, kəbəp ka abɛ akiriŋ aŋan, k'oloku ŋa: «Iyɔnɛ oŋ wətem.
2 chamou Josué a todo o Israel, aos seus anciãos, e aos seus cabeças, e aos seus juízes, e aos seus oficiais e disse-lhes: Eu já sou velho e entrado em dias;
3 Kɔ nənəŋk tɔkɔ MARIKI Kanu konu kənayɔ afum aka tɔf nyɛ fəp mɔ te tonu, bawo MARIKI kəsutnɛn'on.
3 e vós já tendes visto tudo quanto o Senhor , vosso Deus, fez a todas estas nações por causa de vós, porque o Senhor , vosso Deus, é o que pelejou por vós.
4 Nənəŋk ntɛ iŋkot yampuŋ-puŋ a k'iyer un tɔf ya kɛ konu dəcusuŋka dəcusuŋka mɔ, tɔf nyɛ yɛncəmɛ kəbaŋ Yurdɛn ntende dec dɛŋkalɛ mɔ, kɔ tɔf nyɛ inim haŋ nde Kəba Kəpɔŋ mɔ.
4 Vedes aqui que vos fiz cair em sorte às vossas tribos estas nações que ficam desde o Jordão, com todas as nações que tenho destruído, até ao mar Grande para o pôr do sol.
5 MARIKI kəndewɛnəs afum aka tɔf yayɔkɔ, kɔ nənde nəclɔtəs yi-ɛ, nəndendɛ ntɔf yayɔkɔ pəmɔ tɔkɔ nkɔn MARIKI Kanu konu kənasɔŋ un temer ta ti mɔ.
5 E o Senhor , vosso Deus, as impelirá de diante de vós e as expelirá de diante de vós; e vós possuireis a sua terra, como o Senhor , vosso Deus, vos tem dito.
6 Nəwurɛ fənɔntər, nəsumpər nəleləs moloku mmɛ acicəs buk ba sariyɛ sa Musa mɔ, ta nəgbaymɛ kəca kəmeriya, ta nəgbaymɛ kəca kətɔt,
6 Esforçai-vos, pois, muito para guardardes e para fazerdes tudo quanto está escrito no livro da Lei de Moisés, para que dela não vos aparteis, nem para a direita nem para a esquerda;
7 ta nədenɔŋkəlɛnɛ afum a tɔf akakɔ ŋayi nu dacɔ mɔ! Ta nəbonc canu cəŋan, ta nəkornɛ ci kədɛrəm. Ta nəkor-koru ci, ta nətontnɛ ci fɔr kiriŋ!
7 para que não entreis a estas nações que ainda ficaram convosco; e dos nomes de seus deuses não façais menção, nem por eles façais jurar, nem os sirvais, nem a eles vos inclineis.
8 Mba nəsumpər MARIKI Kanu konu pəmɔ tɔkɔ nənalɛk ti kəyɔ haŋ mɔkɔ mɔ.
8 Mas ao Senhor , vosso Deus, vos achegareis, como fizestes até ao dia de hoje;
9 MARIKI kəmbaŋər tɔf yɔpɔŋ aka fənɔntər, ali fum ɛntatam fɛ haŋ mɔkɔ kəcəmɛ konu fɔr kiriŋ.
9 pois o Senhor expeliu de diante de vós grandes e numerosas nações; e, quanto a vós, ninguém ficou em pé diante de vós até ao dia de hoje.
10 Nəna fum wəkin gboŋ ɛncbɛləs aterɛnɛ anu pɛcəp pin, bawo MARIKI Kanu konu kəncsutnɛn'on, pəmɔ tɔkɔ kənalok'un mɔ.
10 Um só homem dentre vós perseguirá a mil, pois é o mesmo Senhor , vosso Deus, o que peleja por vós, como já vos tem dito.
11 Nəkɛmbərnɛ nəbɔtər MARIKI Kanu konu!
11 Portanto, guardai muito a vossa alma, para amardes ao Senhor , vosso Deus.
12 Kɔ nəlukus MARIKI darəŋ-ɛ, kɔ nəcəmɛ afum acuru aŋɛ ŋayi nu dacɔ mɔ darəŋ-ɛ, kɔ nənɛncɛnɛ-ɛ, kɔ nənɔŋkəlɛnɛ-ɛ,
12 Porque, se dalguma maneira vos apartardes, e vos achegardes ao resto destas nações que ainda ficou convosco, e com elas vos aparentardes, e vós a elas entrardes, e elas a vós,
13 nəcərɛ a MARIKI Kanu konu kəfɔdecəmɛ sɔ kəbaŋsər ŋa afum akakɔ tɔf yaŋan fɔr yonu kiriŋ, mba afum akakɔ ŋandeyɔn'on mowul, mɛnəmp, yala, cəŋgban-gban ca cəsək conu, kɔ gbɛc dəfɔr yonu, haŋ nəlip kəməlkɛ atɔf ŋobotu ŋaŋɛ MARIKI Kanu konu kəsɔŋ'un mɔ.
13 sabei, certamente, que o Senhor , vosso Deus, não continuará mais a expelir estas nações de diante de vós, mas vos serão por laço, e rede, e açoite às vossas costas, e espinhos aos vossos olhos; até que pereçais desta boa terra que vos deu o Senhor , vosso Deus.
14 «Awa, nəcəŋkəl im! Mɔkɔ tɛm tɛmbəp kəkɔ ka nde ca ca doru fəp yendekɔ mɔ. Nəcərɛ ti bəkəc yonu yosoku pɛs, a moloku mobotu mmɛ MARIKI Kanu konu kənalok'un mɔ, ali tin teyi fɛ ntɛ ɔntɔyɔn'on mɔ, ali tin teyi fɛ ntɛ ɔntɔlas mɔ.
14 E eis aqui eu vou, hoje, pelo caminho de toda a terra; e vós bem sabeis, com todo o vosso coração e com toda a vossa alma que nem uma só palavra caiu de todas as boas palavras que falou de vós o Senhor , vosso Deus; todas vos sobrevieram, nem delas caiu uma só palavra.
15 MARIKI kəlas kəyɔnɛ ka pətɔt pɔkɔ ɛnaloku kəyɔn'on mɔ, mba ɛntam sɔ kəlas ka pəlɛc pɔkɔ eyi kənɛps'on mɔ, pəmələk un antɔf ŋobotu ŋaŋɛ ɔsɔŋ'un mɔ.
15 E será que, assim como sobre vós vieram todas estas boas coisas, que o Senhor , vosso Deus, vos disse, assim trará o Senhor sobre vós todas aquelas más coisas, até vos destruir de sobre a boa terra que vos deu o Senhor , vosso Deus.
16 Kɔ nəsak mɛtəŋnɛ mosu mmɛ MARIKI kəndəŋk'on mɔ-ɛ, kɔ nəŋkɔ nəcloŋnɛ canu cəlɔma-ɛ, kɔ nəŋkɔ nəctontnɛ canu cəlɔma fɔr kiriŋ-ɛ, abəkəc ŋa MARIKI ŋɛmpɛ nnɔ nəyi mɔ. Tɛm tatɔkɔ nəŋməlkɛ antɔf ŋobotu ŋaŋɛ MARIKI kəsɔŋ'un mɔ, nəlip.
16 Quando traspassardes o concerto do Senhor , vosso Deus, que vos tem ordenado, e fordes, e servirdes a outros deuses, e a eles vos inclinardes, então, a ira do Senhor sobre vós se acenderá, e logo perecereis de sobre a boa terra que vos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.