Gênesis 16

Kitabu ka Kanu (BSP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Saray wəran k'Abram ɛnakomɛ fɛ kɔ wan. Mba ɛnayɔ wəcar wəran wəMisira, pacwe kɔ Hakar.
1 Sarai, a mulher de Abrão, não lhe tinha dado filhos. Ela possuía uma escrava egípcia, que se chamava Agar.
2 Kɔ Saray oloku Abram: «Mənəŋk, MARIKI ɛyamsər im kəsɔtɔ ka wan. Məfəntərɛ kɔ wəcar kem, tɔlɔma intam kəsɔtər kɔ wan wərkun.» Kɔ Abram ɛncəŋkəl dim da Saray.
2 Um dia Sarai disse a Abrão: — Já que o Abrão concordou com o plano de Sarai,
3 Awa, kɔ Saray wəran ka Abram ɛlɛk wəcar kɔn wəMisira, Hakar, k'ɔsɔŋ kɔ wos Abram pəyɔ kɔ wəran. Tɛnatəŋnɛ kəndɛ ka Abram atɔf ŋa Kanaŋ kəsɔtɔ meren wəco.
3 e assim ela lhe deu Agar para ser sua concubina . Isso aconteceu quando já fazia dez anos que Abrão estava morando em Canaã.
4 Kɔ Abram ŋafəntərɛ kɔ Hakar, kɔ Hakar ɛmbɛkəs. Ntɛ ɛncərɛ a ɛmbɛkəs mɔ, Hakar ɔmɔmənɛ fɛ sɔ Saray fɔr yɔtɔt.
4 Abrão teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Quando descobriu que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para Sarai, a sua dona.
5 Kɔ Saray oloku Abram: «Mən'endesarɛ pəcuy pa mɔlɔməs mmɛ ɔlɔməs im mɔ! Ina yati, in'ɛlɛk wəcar kem k'imbɛr əm kɔ dəwaca, mba ntɛ ɛnəŋknɛ oŋ pəbɛkəs mɔ, k'ɛyɛfɛ kəfər-fərəs im. Mba MARIKI omboc su kiti dacɔ (kəyi su dacɔ), ina kɔ məna!»
5 Aí Sarai disse a Abrão: — Por sua culpa Agar está me desprezando. Eu mesma a entreguei nos seus braços; e, agora que sabe que está grávida, ela fica me tratando com desprezo. Que o
6 Kɔ Abram oluksɛ Saray moloku: «Wəcar kam ey'əm dəwaca. Məyɔ kɔ tɔkɔ tentes'am mɔ.» Awa, kɔ Saray ɔntɔrəs Hakar haŋ kɔ Hakar ɛyɛksər kɔ, k'ɔŋkɔ pəbɔlɛ.
6 Abrão respondeu: — Está bem. Agar é sua escrava, você manda nela. Faça com ela o que quiser. Aí Sarai começou a maltratá-la tanto, que ela fugiu.
7 Kɔ mɛlɛkɛ ma MARIKI mɔŋkɔ mɛbəp kɔ nde dətɛgbərɛ kələmp kəlɔma kəsək ta ɔmbɔlɛ kəŋgbɔkɔ nkɛ kəyi dɔpɔ da Sur mɔ.
7 Mas o Anjo do Senhor a encontrou no deserto, perto de uma fonte que fica no caminho de Sur,
8 Kɔ mɛlɛkɛ mmɛ meyif: «Hakar, wəcar ka Saray, deke məyɛfɛ-ɛ? Deke məŋkɔ-ɛ?» Kɔ Hakar oluksɛ mi moloku: «Mariki mem Saray, iyɛksər.»
8 e perguntou: — Agar, escrava de Sarai, de onde você vem e para onde está indo? — Estou fugindo da minha dona — respondeu ela.
9 Kɔ mɛlɛkɛ ma MARIKI moloku, «Məluksərnɛ ndena Mariki mam, məkɔ məfəntərɛ kɔ dəntɔf.»
9 Então o Anjo do Senhor deu a seguinte ordem: — Volte para a sua dona e seja obediente a ela em tudo.
10 Kɔ mɛlɛkɛ ma MARIKI moloku kɔ: «Indesɔŋɛ yuruya yam yɛla haŋ ta antam kəlɔm ŋa-ɛ.»
10 E o Anjo do Senhor disse também: “Eu farei com que o número dos seus descendentes seja grande; eles serão tantos, que ninguém poderá contá-los.
11 Kɔ mɛlɛkɛ ma MARIKI moloku kɔ: «Məmbɛkəs tantɛ, wan wərkun məndekom, wan wəkakɔ məde məsɔŋ kɔ tewe ta Səmayila, bawo MARIKI ene kəkulɛ-kulɛ ka pəcuy pam.
11 Você está grávida, e terá um filho, e porá nele o nome de Ismael , pois o
12 Wan kam endeyi pəmɔ sɔfale sa dop. Ende pəccaŋ afum fəp kəyɛfərɛnɛ, fəp fəcyɛfərɛnɛ kɔ nkɔn. Sona s'endendɛ pəbɔlɛnɛ afum alpəs aŋɛ.»
12 Esse filho será como um jumento selvagem; ele lutará contra todos, e todos lutarão contra ele. E ele viverá longe de todos os seus parentes.”
13 Kɔ Hakar ewe MARIKI mmɛ mɛnalok-lokər kɔ mɔ, «Ata-Ɛl-Roy,» ti tɔ tatɔkɔ: «Inəŋk nnɔ Kanu nkɛ kənəŋk im mɔ.»
13 Então Agar deu ao Senhor este nome: “O Deus que Vê.” Isso porque ele havia falado com ela, e ela havia perguntado a si mesma: “Será verdade que eu vi Aquele que Me Vê?”
14 Ti t'awenɛ kələmp kaŋkɔ, kələmp ka Lahay-Roy. Kələmp kaŋkɔ kəyi Kadɛs kɔ Beredu dacɔ.
14 É por isso que esse poço, que fica entre Cades e Berede, é chamado de “Poço Daquele que Vive e Me Vê”.
15 Kɔ Hakar oŋkomɛ Abram wan wərkun, kɔ Abram ewe wan wəkakɔ Hakar ɛnakomɛ kɔ mɔ tewe ta Səmayila.
15 Agar deu um filho a Abrão, e ele pôs no menino o nome de Ismael.
16 Abram ɛnasɔtɔ meren 86 tɛm ntɛ Hakar onckomɛ kɔ Səmayila mɔ.
16 Abrão tinha oitenta e seis anos quando Ismael nasceu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.